拉一把
lā yī bǎ
протянуть руку помощи, помогать
lā yī bǎ
帮助人脱离困境。
如:「幸亏你当初拉我一把,否则,我不会有今天的成就。」
примеры:
拉他一把
помочь ему, выручить его
拉我一把。
Give me a hand.
把门猛然一拉
рвануть дверь
猛然把门一拉
рвануть дверь
把钟摆扒拉一下
give the pendulum a light push
再拉一次把灯关掉。
Снова потянуть и выключить свет.
试着拉一下门把手。
Подергать дверную ручку.
沃格拉夫的另一把匕首
Второй кинжал Вольграффа
而且你还跟扎拉爽了一把。
К тому же не забывай, на эти деньги вы тут вдоволь накувыркались с Джейрой.
艾弗拉特说你有一把门钥匙?
Эврар говорил, что у тебя есть ключ от двери.
把一名友方英雄拉向你的位置
Притягивает союзного героя к Андуину.
而且你还跟扎拉特爽了一把。
К тому же не забывай: на эти деньги вы тут вдоволь накувыркались с Джейратом.
卡拉威库斯给了他一把斧头。
Клавикус дал ему топор.
欻拉一声,把菜倒进了滚油锅里。
The vegetables dropped into the boiling oil with a sizzle.
你把百叶窗稍稍朝下拉一点好吗?
Will you pull down the blinds a bit?
玛丽嘲笑巴巴拉的发型,巴巴拉把玛丽训斥了一通。
Mary laughed at Barbara’s hairdo. Barbara told Mary where to head in.
<洛莉拉把一小簇头发贴在你的身上。>
<Локлира прикрепляет к вашим волосам тонкую прядь волос.>
汤姆每次转身都把被子往他那边再拉一些。
Every time Tom rolled over he pulled more of the bedclothes to his side.
有。我必须找到狄拉夫,帮他一把。我欠他这份人情。
Отыскать Детлаффа. И помочь ему. Я перед ним в долгу.
奈古拉什总是一副随时准备把一切都吞下去充饥的样子。
Неголаш – великан-обжора.
不过,一定要多加小心,海拉一定会有重兵把守你的灵魂碎片。
Но будь <осторожен/осторожна>. Наверняка Хелия приставила к фрагментам твоего духа охрану.
每一把刀都是为玛拉凯斯的荣誉而铸造。每一根铆钉,每一块护甲钣都是。
Каждый мой клинок прославляет Малаката. Каждая заклепка, каждая деталь брони - для него.
有很多人只是希望有人能拉他们一把,而我们该做的就是伸出援手。
Многие люди нуждаются в помощи. Просто нужно ее предложить.
克拉拉是我们养的婆罗门,我喜欢把她当作我们的家人,就像我们的梅西一样。
Клара наш брамин. По мне, так она такой же член семьи, как Мэйси.
我威胁说要逮捕她的时候,卡拉洁崩溃了……她把一切都告诉我了。
Я пригрозил Клаасье арестом, и она сломалась... Рассказала мне всё.
我在这里长大。这里和阿特摩拉一样冷,把我的胡子都冻起来了!
Я вырос здесь. Тут холоднее, чем в Атморе, но зато борода гуще растет!
每一把刀都是为玛拉凯斯的荣誉而铸造。每一颗铆钉,每一块护甲板都是。
Каждый мой клинок прославляет Малаката. Каждая заклепка, каждая деталь брони - для него.
我在这里长大。这里和阿特莫拉一样冷,把我的胡子都冻起来了!
Я вырос здесь. Тут холоднее, чем в Атморе, но зато борода гуще растет!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
拉 | 一把 | ||
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
1) пригоршня
2) пучок
3) целый набор, всё в целом; целый
4) сразу, одной хваткой, в один захват
|