拉克纳·默击
_
Ракнар Огнебой
примеры:
雷神在早年的征战途中找到了几枚罕见的风暴龙蛋。其中一条名叫纳拉克的巨龙尤为残忍,干掉了所有训练师,于是雷神将它据为己有。
现在,雷神最为忠实的仆从之一——山怖,正在复活这条巨龙。
我们攻击山怖的时刻到了!
等你做好出击准备时,再来与我交谈。
现在,雷神最为忠实的仆从之一——山怖,正在复活这条巨龙。
我们攻击山怖的时刻到了!
等你做好出击准备时,再来与我交谈。
Давным-давно Лэй Шэнь обнаружил редкую кладку драконьих яиц. Из одного вылупился невероятно злобный дракон, который пожрал своих укротителей. Тогда Лэй Шэнь забрал его к себе.
Теперь Шань-Бу, один из верных прислужников императора, пытается воскресить этого дракона. У нас появился шанс одолеть Шань-Бу!
Дай мне знать, когда мы можем выступать!
Теперь Шань-Бу, один из верных прислужников императора, пытается воскресить этого дракона. У нас появился шанс одолеть Шань-Бу!
Дай мне знать, когда мы можем выступать!
пословный:
拉克 | 纳 | · | 默 |
1) вносить; платить
2) тк. в соч. принимать
3) прошивать простёгивать
|
I гл.
1) молчать, безмолвствовать; молча, молчаливо; без слов, в уме, про себя
2) не подавать голоса; беззвучно, безгласно, тихо; без шума 3) писать диктант
II сущ.
* молчание; безмолвие
III нареч. незаметно, тайно, скрытно
IV собств.
Мо (фамилия)
|
击 | |||
I гл.
1) бить, ударять
2) нападать, атаковать
3) бить (ударять) в... (по...), стучать в...; играть в... (на...)
4) убивать 5) сталкиваться, задевать друг друга
II сущ.
1) * шаман, колдун
2) * барабан
3) * лезвие (напр. алебарды)
|