拉卡玛
_
Ракка Мар
примеры:
白迪阿·宰曼·赫迈扎尼(969-1007, 阿拉伯作家, 玛卡梅体的创造者)
Бади Аз-Заман
击败迦拉卡斯(随机决战奥格瑞玛)
Убийства Галакраса (осада Оргриммара, поиск рейдов)
击败卡拉克西英杰(随机决战奥格瑞玛)
Убийства Идеалов клакси (осада Оргриммара, поиск рейдов)
击败迦拉卡斯(弹性决战奥格瑞玛)
Убийства Галакраса (осада Оргриммара, гибкий рейд)
击败卡拉克西英杰(弹性决战奥格瑞玛)
Убийства Идеалов клакси (осада Оргриммара, гибкий рейд)
消灭玛克扎尔王子(卡拉赞)
Убийства принца Малчезара (Каражан)
玛拉卡金的巨魔在这片土地上繁衍生息,石爪山脉是我们赖以生存的狩猎场。
Мы, тролли, тут, в Малакаджине, живем с земли, да и живем хорошо. В Каменном Когте есть на что поохотиться.
如果你能帮我们杀死这些可怕的怪物,玛拉卡金的巨魔会对你感激不尽的。石爪山脉到处都是蜘蛛——往北走,你就会看到的。
Если поможешь нам поубивать этих злобных тварей, мы, тролли Малакаджина, будем перед тобой в долгу. Тут, в Каменном Когте, пауки повсюду – ступай на север, и увидишь, о чем я толкую.
你取回的碎片只能拼凑出半块卡拉波勋章。另一半必定在灰舌破碎者的首领阿卡玛手中。
Те фрагменты, что ты <принес/принесла>, – это лишь половина медальона. Другая, скорее всего, хранится у предводителя Пеплоустов, Акамы.
<阿卡玛将水晶插入他手中的卡拉波护符里。>
<Акама вставляет кристалл в медальон, который держит в руке.>
出奥格瑞玛进入杜隆塔尔后往南,沿着东边通往海岸的道路走便可抵达刃拳海湾。索拉卡就在码头附近值班。
Чтобы добраться до бухты Острорука, отправляйся через главные ворота Оргриммара на юг, в Дуротар. Оттуда следуй по тропе на восток, к побережью. Торак будет ждать возле доков.
现在回到克罗姆加大王那边去,<name>。告诉他我们的战况,以及你为保卫玛拉卡金不致失陷所做的一切。
Вернись теперь к властителю Кромгару, <имя>. Расскажи ему, как идут наши дела и что ты <сделал/сделала> для того, чтобы Малакаджин не пал.
新督军的得力助手妖术领主玛拉卡斯,是数十年来阿曼尼帝国最令人敬畏的巫医。没有妖术领主的权威,达卡拉也不可能让他的人民听从赞达拉的号令。
Новый союзник вождя – это повелитель проклятий Малакрасс, один из самых грозных знахарей, что были в племени Амани за несколько десятилетий. Без этого так называемого повелителя проклятий Даакара не стал бы отдавать своих троллей племени Зандалар.
打败妖术领主玛拉卡斯并将他最喜爱的神像带来给我,你将得到合适的奖赏。
Убей повелителя проклятий Малакрасса, принеси мне его фетиш и увидишь, что получишь в награду.
找到了!灵魂去向了南方,进入了由骨头形成的山谷。扎卡鲁!扎卡鲁,玛卡里的后裔,渴求牺牲的黑暗者……他的父亲从祖尔法拉克被赶出来,他的升腾仪式受到了干扰……他将再度尝到灵魂的味道……
Здесь! Кровь течет к югу, в долину костей. Заккару! Заккару, порождение Маккари, тьмы, жаждущей жертвоприношений... Его отец был изгнан из ЗулФаррака, и вознесение его прекратилось... Он почувствует вкус крови еще один раз...
奥卡拉尔是这里食人魔的头目。他已经逃脱追杀多年了。他的出现对黑暗女王来说是一种冒犯。被遗忘者的叛徒玛格索尔在背后操纵他!
Здешними ограми руководит ОрКалар. Годами ему удавалось ускользать от расправы. Само его присутствие – это оскорбление Темной Госпожи. Мугтол, предатель Отрекшихся, издалека отдает ему приказы!
把响器、文书和战鼓带到阿利卡拉针石里去。假如我的猜测没错,风蛇一定会再次出现。你必须打败它,才能知道玛加萨的藏身之处。
Отнеси погремушку, писание и барабаны на Шпиль Арикары. Если моя догадка верна, крылатый змей явится снова. Одолей его – и мы узнаем, где скрывается Магата.
钢铁部落舰队上将、头号钢铁女武神加安战术高超。她和麾下的两位副官,玛拉卡和苏卡,让任何胆敢前去跟她们做对的人有去无回。
Гаран, адмирал Железной Орды и первая из так называемых Железных леди, великолепный тактик. Вместе со своими лейтенантами Марак и Соркой она сокрушила всех, кто осмеливался бросить им вызов.
根据我对上古之战的研究,斯卡拉克斯是个恶魔领主,曾经来到苏拉玛,并且把一件强大的神器送给了精灵,从而换取他们对燃烧军团的忠心。
Из того, что мне известно о Войне древних, я припоминаю, что Скиаллакс был повелителем демонов, который в свое время предложил эльфам могущественный артефакт в обмен на их служение Легиону.
阿玛卡是我见过的最强大的鲜血巨魔,而她就挡在我们前方的道路上。她将赞达拉巨魔的尸体喂给她的抱齿兽宠物,让它们变得壮硕而致命。是时候复仇了,我们要让她自食恶果。
Амака – самый сильный тролль крови, сильнее я не видал. Вон она, там. Скармливает тела зандаларов своим крогам, чтобы они становились большими, жирными и смертоносными. Пора мстить! И сделаем мы это с помощью ее собственных питомцев.
这对于我们重整玛卓克萨斯至关重要。我们必须将它立刻交还给兵主之座的德拉卡女男爵。
Этот предмет может оказаться ключом к возрождению Малдраксуса. Мы должны немедленно отправиться в Престол Примаса и вернуть мантию баронессе Дреке.
加安是钢铁部落舰队上将,也是头号钢铁女武神。她和麾下的两位副官,玛拉卡和苏卡,已经主宰了德拉诺的海面。
Гаран – адмирал Железной Орды и первая из так называемых Железных леди. Вместе со своими подручными Марак и Соркой она составляет главную угрозу в морях Дренора.
荣耀岗哨失守了。部落对贫瘠之地的掌控就犹如这片土地一样四分五裂。刚才我收到报告说,咱们有可能要在联盟和恐怖图腾的联手进攻下失去玛拉卡金。要是玛拉卡金失陷,半个石爪山就没了!
你已经证明了自己是一名强悍的部落士兵。你是否愿意成为我在玛拉卡金的耳目?巫医金吉尔在那里等待你的到来。
玛拉卡金就在南边。
你已经证明了自己是一名强悍的部落士兵。你是否愿意成为我在玛拉卡金的耳目?巫医金吉尔在那里等待你的到来。
玛拉卡金就在南边。
Застава Чести потеряна. Власть над Степями разлетелась на куски вместе с этой землей. Я получаю сведения о том, что в результате совместной атаки Альянса и Зловещего Тотема мы можем потерять и Малакаджин. Если Малакаджин падет, половина Когтистых гор падет с ним!
Ты отличный солдат Орды. Станешь моими глазами и ушами в Малакаджине?
Знахарь ДжинЗил ждет тебя.
Малакаджин находится далеко на юге.
Ты отличный солдат Орды. Станешь моими глазами и ушами в Малакаджине?
Знахарь ДжинЗил ждет тебя.
Малакаджин находится далеко на юге.
演出结束了,玛拉卡斯!
Шоу окончено, Малакрасс!
「古老的击族依旧以灵魂与阴影的型态逗留着,亟欲将其利爪刺进我们的灵魂。」 ~拉卡玛
«Стаи из глубокого прошлого не спешат покидать этот мир ни духом, ни тенью, отчаянно желая вцепиться когтями в наши души». — Ракка Мар
「勇得是充满伤痕的世界。 得提防它从地面喷出的火热血液。」 ~拉卡玛
«Джанд израненный мир. Опасайтесь его кипящей крови, выплескивающейся на поверхность». — Ракка Мар
「那些触手可能要终结某生命,也可能要开始某生命。 不论如何,我都不会去管。」 ~拉卡玛
«Так может корчиться либо уже угасающая жизнь, либо еще только зарождающаяся. Так или иначе, советую ее не трогать». — Ракка Мар
「万物之内皆存有闪电,包括肉身与成长之物。 必得让它自由。」 ~拉卡玛
«Молния живет во всем в живом теле и всем, что способно расти. Ее надо освободить». — Ракка Мар
「他们居然觉得自己会赢。 明明只是排队来变成晚餐而已。」 ~拉卡•玛
«Они уверены в том, что побеждают. А ведь на самом деле они послужат прекрасным ужином». — Ракка Мар
「昔时曾有茂密草地与葱郁森林,随处可见玛卡兽潜伏其间、拉玛苏翱翔天空,如今一切不复存。昔时曾有不驯荒野,寄托吾人奔放心胸,如今一切不复存。」 ~古鲁说书人戴娃
«Больше нет пышных лугов и зеленых лесов, где охотились маака и парили ламмасу. Больше нет диких земель, где наши сердца были свободными». — Дайва, груульская сказительница
早在城市矗立之前,拉玛苏便统治着草原; 现今他们遨游于拉尼卡的天空,但其宿敌可还没忘记他们。
Перед тем, как здесь вырос город, вельдом правили ламмасу. Теперь они парят в небесах Равники, но древние враги их не забыли.
我碰到一个叫巴巴斯的会说话的狗,他与主人吵架了,并需要我的帮助。他在海玛之羞外面等着我。我可以杀掉巴巴斯后拿走斧头,也可以把斧头归还。让巴巴斯与卡拉威库斯·维尔重归于好,并获得卡拉威库斯·维尔的面具。
Мне повстречался говорящий пес Барбас, который рассорился со своим хозяином, Клавикусом Вайлом. Мне удалось отыскать для Клавикуса Топор Скорби. Я могу убить Барбаса и оставить топор себе - или же вернуть топор, помирить Барбаса с Клавикусом Вайлом и получить Маску Клавикуса Вайла.
我碰上一只叫巴巴斯的会说话的狗,他与主人吵架了,并需要我的帮助。他在海玛之羞外面等着我。我可以杀掉巴巴斯后拿走斧头,也可以把斧头归还。让巴巴斯与卡拉威库斯·维尔重归于好,并获得卡拉威库斯·维尔的面具。
Мне повстречался говорящий пес Барбас, который рассорился со своим хозяином, Клавикусом Вайлом. Мне удалось отыскать для Клавикуса Топор Скорби. Я могу убить Барбаса и оставить Топор себе - или же вернуть Топор, помирить Барбаса с Клавикусом Вайлом и получить Маску Клавикуса Вайла.
你有一颗玛拉的心,知道吗?谢谢,卡萝塔。谢谢。
У тебя сердце как у самой Мары! Спасибо тебе, Карлотта. Спасибо.
朔尔、玛拉、迪贝拉、凯娜瑞斯、阿卡托什……众神啊!救救我吧。
Шор, Мара, Дибелла, Кинарет, Акатош... Боги, пожалуйста, помогите мне.
朔尔、玛拉、蒂贝拉、凯娜瑞丝、阿卡托什……众神啊!救救我吧。
Шор, Мара, Дибелла, Кинарет, Акатош... Боги, пожалуйста, помогите мне.
挥舞着由青龙教的教长亲自授予的神龙圣焰,卡拉辛姆在武术造诣方面凌驾于整个玛瑙帝国之上。
Носить доспех священных огней ШиРона позволено лишь великому магистру ордена Нефритового Дракона. В бою Каразиму не сыскать равных во всей Ониксовой империи.
пословный:
拉卡 | 卡玛 | ||
1) Эр-Ракка (город в Сирии)
2) Рака (фамилия)
|