拉坦德
_
Крысандр
примеры:
弗朗西斯科·德保拉·桑坦德尔
Франсиско де Паула Сантандер
海姆斯坦村庄的码头和船坞——德拉蒙家族的主要港口。
Пристань и доки у деревни Гольмштейн - главного порта клана Друммонд.
你可以去伯拉勒斯找我的弟弟坦德雷·普罗德摩尔,他会帮助你挑选人才。
Найди в Боралусе моего брата Тандреда. Он сможет набрать достойную команду.
头儿,杜隆坦带着德拉卡和加兹鲁维去追踪钢铁部落沿海岸的行动踪迹了。
Эй, босс. Дуротан отправился с Дрекой и Газлоу отслеживать передвижения Железной Орды на побережье.
狄拉夫·厄拉坦,你不认识我们,但我们知道你…是个吸血鬼。我们还知道,你的弱点是个女人,她叫蕾娜威德。
Детлафф ван дер Эретайн, ты не знаешь нас, но мы знаем тебя... Мы знаем, что ты вампир... Нам известно о твоей слабости к женщине по имени Ренаведд...
男人轻笑出声。“坦率地讲,我继承了祖母的财富,她自己在格拉德就是个超高资产净值人士……”
Он хмыкает. «Если говорить абсолютно честно, я унаследовал свое состояние от бабушки, которая, в свою очередь, была чрезвычайно высокообеспеченным лицом в Грааде...»
男人轻笑出声。“说的很对。现在我已经习惯这个问题了。坦率地讲,我继承了祖母的财富,她自己在格拉德就是个超高资产净值人士……”
Он хмыкает. «Ничего страшного. Я уже привык к подобным вопросам. Если говорить честно, я унаследовал свое состояние от бабушки, которая, в свою очередь, была чрезвычайно высокообеспеченным лицом в Грааде...»
幻痛森林里说话的泰坦让我们找到卡珊德拉的尸体然后烧掉,这会削弱她的无敌状态!她的身体被深深的埋在死亡神殿,只有尸体才能进入...
Говорящий титан из Призрачного леса посоветовал нам найти и сжечь останки Кассандры, чтобы она стала уязвимой. Кассандра похоронена в Храме мертвых, куда попасть могут только мертвецы...
乌鸦窝山脚下这座村庄里的农户,以前服侍维瑟拉德,现在则听命于血腥男爵。村里的男女全都负责照料男爵的庄园,日子过得远比威伦其他地方的居民舒坦多了。
В этой деревне, расположенной у самых Врониц, живут крестьяне, которые некогда служили владетелю Всераду, а с недавних пор служат барону. И мужчины, и женщины работают по хозяйству, и живется им лучше, чем другим обитателям Велена.
昨天,我们的父亲、丈夫、更重要的是德拉蒙家族的勇士,哈罗德·托斯坦森,心脏停止了跳动。虽然他参加过二十三次出征、七场战争,到头来却死在了床上。希望众神宽恕他。
Объявляем всем, что вчера перестало биться сердце нашего отца, мужа и, прежде всего, воина клана Друммонд - Гаральда Торстенссона. Он побывал в двадцати трех набегах и сражался в семи войнах, но умер в своей постели. Да смилуются над ним боги.
пословный:
拉 | 坦德 | ||
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|