拒绝原因
_
refusal reason
примеры:
我找不到原因拒绝。
Почему бы и нет.
她要求赔款遭到拒绝, 原因是她事先没有交纳保险费。
Her claim was disallowed on the ground(s) that she had not paid her premium.
拒绝接受道歉。所有你感兴趣的事情只是他行动背后的原因。
Отмахнуться от извинений. Вам важны только причины, толкнувшие его на эти действия.
我说过了,我拒绝和他交谈。所以他后来又来过一次。这∗也∗是他没来第三次的原因。
Я же говорю, что отказался с ним разговаривать. Поэтому он пришел во второй раз. И ∗по этой же причине∗ не пришел в третий.
她拒绝原谅你、想看你受苦,肯定是因为你做了什么可怕的事伤害了她。你做了什么?
Похоже, ты причинил ей страшную боль, если она обрекла тебя на такие муки. Что ты сделал?
他们终于走了。拒绝原子之神的代价,我想。
Их наконец не стало. Что ж, такова плата за противление воле Атома.
你为什么觉得匕港镇的镇民拒绝原子之神?他们不想一块解放心灵吗?
Почему жители Фар-Харбора отвергают Атома? Неужели они не хотят открыть миры внутри себя?
是她折磨我!她拒绝原谅我,我在死后也得不到安宁,全都是她的错。我每天都来求她大发慈悲!
Это она меня мучает! Не хочет меня простить. Из-за нее я не могу обрести покой. Каждый день я прихожу, молю ее о милости...
猎魔人与他的马同心协力,找到了那个梦魇幽灵。原来,他是一名骑士的灵魂,也是皮那司翠昔日的爱人。他在愤怒中犯下可怕的罪行,将自己的马暴打致死。隐士拒绝原谅他,因此他在死后无法得到安宁。
Ведьмак и его верный скакун вместе выследили ужасный морок. Оказалось, что им был дух рыцаря, некогда - возлюбленного Пинастри, который совершил страшное преступление: забил собственного коня до смерти. Дух рыцаря не мог найти покоя, поскольку отшельница не желала простить его.
пословный:
拒绝 | 原因 | ||
1) отвергать, отказывать(ся), отклонять; не соглашаться, не принимать; отказ
2) преграждать, пресекать, отрезать
|
1) причина, повод; основание; филос. причинность, каузальность
2) (原本因为) первоначально потому что
|