拔剑自刎
_
draw (take) one’s sword to slay oneself
bá jiàn zì wěn
draw (take) one's sword to slay oneselfbájiànzìwěn
use a sword to commit suicideпримеры:
安娜·亨利叶塔被亲姐妹杀害之后,戴米恩将所有的过错怪在自己头上,他按照自己的荣誉,准备拔剑自刎。唯一阻拦他的,是女公爵阁下绝不会因此而原谅他。戴米恩用了许多年的时间为女公爵哀悼,时常思考这场悲剧到底是如何发生,而谁又必须为此负责。这场悲剧并不仅仅导致女公爵的逝去,同时也导致他与利维亚的杰洛特之间建立友谊的机会荡然无存。
Когда Анна-Генриетта была подло убита собственной сестрой, Дамьен обвинил в произошедшем себя и хотел, по обычаю чести, броситься на собственный меч. От самоубийства его удержала лишь мысль, что досточтимая княгиня никогда бы ему этого не простила. Капитан на долгие годы погрузился в скорбь, часто вспоминая о том, кто привел Сианну ко двору. Так умерла не только княгиня, но также и все шансы на дружбу между Дамьеном и Геральтом из Ривии.
пословный:
拔剑 | 自刎 | ||