拖尾巴
tuōwěiba
тянуть за хвост (обр. в знач.: тащить, не пускать; ставить палки в колёса)
удерживать и чинить препоны
tuō wěiba
(1) [obstruct]∶拖后腿; 从中阻碍
其实没有人给你拖尾巴
(2) [rounding-off work]∶留下尚待解决之事
要不是拖尾巴, 这项工程就该峻工了
tuō weǐ ba
to obstruct
to be a drag on sb
to delay finishing off a job
tuō wěi ba
obstructtuō wěiba
coll.1) hinder
2) leave loose ends (on a job/project/etc.)
1) 方言。犹拖后腿。
2) 做事不彻底,剩下一些。
примеры:
拖着尾巴
волочить хвост
然后我马上行动,用条线绕住她的尾巴…然后她开始逃,简直像头壮牛在拖车一样,拖着整条船走!然后…
Ну так я ее хвать! Веревку ей вокруг хвоста затянул! И потянула она корабль, как конь телегу! И тогда...
пословный:
拖尾 | 尾巴 | ||
1) хвост
2) перен. прихвостень
|