拼接
pīnjiē
1) соединять, сращивать
2) текст. стачивать
3) биол. сплайсинг
4) комп. конкатенация
pīnjiē
[put together; joint] 接在一起; 连接
把几块破布拼接在一起
pīn jiē
to put together
to join
pīn jiē
{摄} montage; split jointpīnjiē
1) v. put together; join; connect
2) v. photo. montage
joint; splice grafting; splicing; scabbed; splice; split joint; montage
частотность: #40690
в русских словах:
примеры:
我们必须尽快将欧尔拉金拼接起来。幸运的是,天灾军团为我们提供了一处绝妙的缝合场所。
У нас не слишком много времени на то, чтобы собрать Олакина. К счастью, Плеть приготовила отличное место, где ты сможешь провернуть эту операцию.
我会把一些古代遗物和化石埋在帐篷后面的沙地里,孩子们可以自行挖掘,了解骨头是如何拼接起来,并通过考古学学习历史。
Я возьму артефакты и окаменелости и закопаю их в песок возле шатра. Дети смогут их раскапывать, делать свои маленькие открытия, они увидят, как кости соединяются друг с другом, и поймут, как через археологию можно многое узнавать об истории.
把你能找到的东西都带回来——我们可以之后再仔细地拼接。
Собери, что сможешь, а разберемся потом.
摆满肉类的拼盘。绝妙的调味激发了食材的鲜香,三种肉类的组合在嘴里拼接成了至高的美味,令人顿时忘记烦恼。
Холодное блюдо из мясной нарезки. Выбор приправ идеально подчёркивает вкус холодного мяса. Чувствуя подобное мясное удовлетворение во рту, человек забывает про все свои проблемы.
拼接师在打造最新杰作时对完美的执著,这世上无人能及。
Никто так не стремится достигнуть совершенства, как сшиватель, работающий над очередным шедевром.
「用天使头发缝合尸身,便能确保他们在战斗中互相合作。」 ~《拼接师文典》
«Чтобы в битве два торса действовали заодно, сшивать их надобно волосом ангела». — «Фолиант сшивателя»
拼接师尝试替尸嵌拼接灵魂的成果。
Сшиватель попытался создать скааба, обладающего душой.
对于拼接师和死灵炼金术士而言,随时都能继续工作十分重要。
Для сшивателей и некроалхимиков очень важно, чтобы работать было можно и по ночам.
海墓有丰富的资源供拼接师和尸鬼牧者取用。
Морские могильники — это настоящий рог изобилия и для сшивателей, и для призывателей упырей.
他们称这咒语为「拼接师的麻醉」,用来在这些疯狂医师开始其恶心工作前切断情绪。
Его называют «анестезией сшивателя» — заклинание, притупляющее чувствительность, когда безумные доктора начинают свою жуткую работу.
从你的坟墓场放逐一张生物牌,以作为施放拼接龙兽的额外费用。飞行
В качестве дополнительной стоимости разыгрывания Сшитого Дрейка изгоните карту существа из вашего кладбища. Полет
当拼接师备尸进战场或死去时,将你牌库顶的三张牌置入你的坟墓场。
Когда Поставщик Сшивателя выходит на поле битвы или умирает, положите три верхние карты вашей библиотеки на ваше кладбище.
注意看这个边缘,这东西被精准的切割过。要是你有其他差不多大小的碎片,或许……就能够拼接在一起了。
Посмотри на край. Срезано, и очень точно. Если бы у тебя была деталь такого же размера, она бы сюда подошла.
警督耸耸肩。“死者是一名安保人员,他所属的公司卷入了港口纠纷。不需要德洛莉丝时代的博学家也能把这些碎片拼接起来。我不觉得这起案件会有什么更∗神秘∗的地方。”
Лейтенант пожимает плечами. «Жертва — частный охранник, нанятый завязшей в трудовом конфликте корпорацией. Тут не нужно быть долорийским эрудитом, чтобы сложить два и два. Не вижу, где может появиться какой-то еще ∗налет тайны∗».
可不是吗?所有细节都能完美地拼接在一起。所以我知道我是对的……
Правда ведь? Все части головоломки складываются идеально. Так ты понимаешь, что теория верна...
去吧,猛烈地批判吧,艺术警探。这个世界是你的,把它撕成碎片再重新拼接起来吧!
Вперед, арт-коп, покажи им свою дикую критику. Рви этот мир в клочки и вновь собирай воедино!
我们把两块木板拼接起来临时作床用。
We butted two boards for a makeshift bed.
一本由各种纸页拼接而成的巨著,它的长度便是高超造纸艺术的最好明证。
Фолиант составлен из бумаги разных сортов, а повествуется здесь о ее изготовлении.
喔,当然不可能啦,但绝对可以用回纹针当线,来拼接金属板。当线来用嘛。
Ну да, невозможно... а вот скрепить ими металлические пластины очень даже. Проволока она и есть проволока.
начинающиеся:
похожие:
逆拼接
盖板拼接
重叠拼接
对拼接头
互拼接合
角钢拼接
单板拼接
嵌榫拼接
食品拼接
黑暗拼接
信使拼接
梁腹拼接
配电拼接
支柱拼接
受拉拼接
照片拼接
企口拼接
异型拼接
图幅拼接
受压拼接
工厂拼接
旋转拼接
异常拼接
端头拼接
数据拼接
交替拼接
对头拼接
中心拼接
基因拼接
自我拼接
半叠拼接
非拼接的
木材拼接
板材拼接机
左拼接剪接
小木块拼接
力矩的拼接
偏执拼接师
异型拼接板
分子间拼接
端头拼接板
单股拼接的
心板拼接机
单板拼接机
销钉拼接板
木材平面拼接
邻图拼接比对
钢板平面拼接
一致拼接受体
视频拼接设备
供体拼接位点
右侧拼接位点
板梁腹板拼接
板梁翼缘拼接
负向拼接位置
单板指形拼接机
重叠延伸拼接法
迭接桩, 拼接桩
选择性拼接外显子
交替拼接转录翻译
多拼接早期转录本
MOSAIC拼接
单板Z形胶线拼接机