拿定
nádìng
1) удержать, крепко схватить
2) утвердиться
拿定主意 утвердиться в мысли, вынести твёрдое решение; решиться на...; решить (сделать что-л.)
拿不定 не решаться, не быть в состоянии остановиться на определённом решении
ná dìng
坚持不变。
如:「拿定主意」、「拿定方针」。
nádìng
hold firmly
拿定主意 make up one's mind
в русских словах:
обиталище
Старик-отец решился оторваться от своего любимого обиталища и переехал на время в дом к дочери. (Тургенев) - 老父亲拿定主意离开自己心爱的住所,暂时搬到女儿家去.
останавливаться
4) (приходить к какому-либо заключению) 决定 juédìng, 拿定主意 nádìng zhǔyì; (останавливать свой выбор) 选定 xuǎndìng
решать
1) (принимать решение) 决定 juédìng; 拿定主意 nádìng zhǔyì
я ещё не решил, как поступить - 我还没有决定 (还没有拿定主意) 怎么办
решаться
1) (принимать решение) 决心 juéxīn, 下定决心 xiàdìng juéxīn, 拿定主意 nádìng zhǔyì
удумать
(что, 接动词原形或补语从属句) 〈俗〉想出来, 打算好, 拿定主意
примеры:
拿定主意
утвердиться в мысли, вынести твёрдое решение; решиться на...; решить (сделать что-л.)
我还没有决定 (还没有拿定主意)怎么办
я ещё не решил, как поступить
他已拿定主意不参加比赛了,你再将他也没有用。
It’s no use egging him on; he’s made up his mind not to join in the tournament.
我拿定了主意。
I have made up my mind.
我还没拿定主意怎么办
я еще не решил, как поступить
他拿定主意要走。
Он надумал уехать.
你拿定主意后,就告诉我。
Скажи, с чего ты хочешь начать.
这都是做做样子罢了。他早就拿定主意了。
Это всё показуха. Он уже принял решение.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск