拿起武器准备战斗
_
Приготовить оружие к бою.
примеры:
拿起武器,准备迎接战斗。
Достать оружие и приготовиться к битве.
那是个狼人!拿起武器,准备战斗!
Это вервольф! К оружию! К оружию!
是狼人!拿武器!准备战斗!
Это вервольф! К оружию! К оружию!
武器出鞘,准备战斗。
Взяться за оружие и приготовиться к бою.
拿起武器备战!
Готов к бою!
大夥!拿起武器备战!
Мужики!!! К оружию!
他们忍无可忍,领导乡亲们拿起武器准备行动。
Driven beyond endurance, they led the villagers to arm themselves and prepare for action.
你怎么才来?我已经准备好拿起武器了,就看你了。
Что ты так долго? Я готова сражаться с тобой бок о бок, если пожелаешь.
你不喜欢她盯着你的样子。随时准备拿起武器反击。
Вам не нравится, как она на вас смотрит; приготовиться в случае чего выхватить оружие.
战斗的号角已经吹响,所有勇士都应拿起武器,准备与天灾军团殊死作战!城中传言四起,东部王国的废墟中滋生出了新的威胁!它们已经在幽暗城东面的瘟疫之地大量集结,部落的安全岌岌可危!
Все, кто способен носить оружие, должны выступить в поход против Плети! Из руин Восточных королевств поднимается новая угроза! Ваш путь лежит на восток от Подгорода, в северные пределы земель, ныне известных как Чумные земли.
他惊讶地意识到,他的手中正握着武器,准备战斗。他对自己微微一笑,把武器收好,然后继续工作。
К собственному удивлению он обнаруживает, что держит оружие наизготовку, как для боя. Улыбнувшись, он откладывает оружие и возвращается к работе.
我认为“伟大”不止是随时准备战斗。你携带大量的武器和杂物让你看起来像一头健壮的公牛。没有历史书上会把单独一头公牛吹捧成伟人。
Величие для меня – это больше, чем просто готовность к бою. Ты таскаешь на себе столько оружия и прочего хлама, сколько не выдержит и здоровый бык. Однако ни в одном историческом фолианте не восхваляется величие вьючного быка.
雅莉莲…白蔷薇…她唤醒年轻人到战场。他们拿起武器,追随她投入他们最后一场绝望的战斗中。他们遭到惨败,无情的惨败。
Аэлирен... Белая роза, поднявшая на бой молодых. Они взяли оружие и пошли за ней в последний решительный бой. Их уничтожили. Безжалостно.
пословный:
拿起武器 | 准备战斗 | ||