挂头牌
_
原指戏班子演出时, 名字列在广告最前面的演员。 后泛指头一号的人物。 如: “小吴是咱们剧团里, 挂头牌的角儿。 ”
guà tóu pái
原指戏班子演出时,名字列在广告最前面的演员。后泛指头一号的人物。
如:「小吴是咱们剧团里,挂头牌的角儿。」
guà tóupái
play the leading roleпримеры:
各位好。我叫克力司特·海根,是一名修锅匠。我在莫罕林村沙尔克的家外头挂了张牌子(我在他家租了间空屋),欢迎各位前来。我敢保证手艺一流,价格绝对低廉。记得了:莫罕林、克力司特·海根、修锅匠、便宜。
Приветствую, меня зовут Кристер Хеген, и я - лудильщик. Я остановился здесь, в селе Морынь, на хате человека по имени Шехтер (снимаю комнату), заходите. Наилучшее качество по самой выгодной цене. Запомните, а лучше запишите: Морынь, Кристер Хеген, лудильщик, цены - низкие.
有了猎魔人相助,我能将头脑中的幻想变成人间天堂。我的夜总会顺利开张,叫做变色龙旅店。啊,真希望你能亲眼目睹我们辛劳的矮人工人们将招牌挂上的那一刻,以及普西拉眼中骄傲的神情!然而可悲的是,后来发生的事情却不如我梦想般顺利…
С помощью ведьмака мне удалось осуществить свою давнюю мечту. Я открыл кабаре и дал ему название "Хамелеон". Видели бы вы, как блистали глаза Присциллы, когда бригада краснолюдов прибивала вывеску над дверьми! Жаль только, что дальнейшие события привели вовсе не к тем результатам, о которых мы так мечтали...
пословный:
挂 | 头牌 | ||
1) вешать; вывешивать; висеть; висячий
2) зацепить(ся); прицепить
3) регистрировать; записывать
4) беспокоиться; думать о ком-либо/чём-либо
5) позвонить; связаться по телефону
|