按兵不举
ànbīng bùjǔ
см. 按兵不动
ссылается на:
按兵不动ànbīng bùdòng
не двигать войска, не начинать военных действий; занять выжидательную позицию, ничего не предпринимать
не двигать войска, не начинать военных действий; занять выжидательную позицию, ничего не предпринимать
àn bīng bù jǔ
犹按兵不动。примеры:
按兵不动,等待时机
not to move till the right moment; halt the troops and wait; keep quiet for waiting for a good chance; station one’s troops and wait for the right moment; hold in check the pugnacity of our men until such a time as could be to our better advantage to strike; hold one’s troops temporarily in leash for more effective action later
此刻他决定先按兵不动。
в это время он решил подождать дальнейшего развития событий.
我们先按兵不动,免得打草惊蛇。
Пока не будем ничего предпринимать, чтобы не насторожить их раньше времени.
不可能让这么一支大军一直按兵不动下去。
Нельзя такую большую армию томить без дела.
我们按兵不动。等时机成熟,再对敌人进行攻击。
Мы выждем. Атакуем противника в подходящий момент.
你觉得一头龙在大肆屠杀我的人民,焚毁我的城市时,他们会按兵不动吗?
Думаешь, они будут сидеть сложа руки, пока дракон испепелит мой город?
你知道,当一个女人的眼里出现这种强烈情感时,你不会主动出击。你会按兵不动,耐心观察。
Вы знаете, что к женщине с таким взглядом лучше не подходить. Вы ждете. Вы наблюдаете.
пословный:
按兵 | 不举 | ||
1) 不举起。
2) 指不升起。
3) 不能举;举不起。
4) 不举办;不进行。
5) 不检举;不告发。
6) 不推荐。
7) 不抚养。
8) 不祭祀。
9) 没有攻下。
10) 古代逢大的天灾人事,皆除去盛馔,偃息声乐,称作“不举”。
|