案兵不动
ànbīng bùdòng
см. 按兵不动
ссылается на:
按兵不动ànbīng bùdòng
не двигать войска, не начинать военных действий; занять выжидательную позицию, ничего не предпринимать
не двигать войска, не начинать военных действий; занять выжидательную позицию, ничего не предпринимать
примеры:
按兵不动,等待时机
not to move till the right moment; halt the troops and wait; keep quiet for waiting for a good chance; station one’s troops and wait for the right moment; hold in check the pugnacity of our men until such a time as could be to our better advantage to strike; hold one’s troops temporarily in leash for more effective action later
此刻他决定先按兵不动。
в это время он решил подождать дальнейшего развития событий.
我们先按兵不动,免得打草惊蛇。
Пока не будем ничего предпринимать, чтобы не насторожить их раньше времени.
不可能让这么一支大军一直按兵不动下去。
Нельзя такую большую армию томить без дела.
我们按兵不动。等时机成熟,再对敌人进行攻击。
Мы выждем. Атакуем противника в подходящий момент.
一动不动地盯着我的脸,望着我的眼睛,站在这里。你为什么要调查我的案子?
Рассматриваешь мое неподвижное лицо. Заглядываешь мне в глаза. Стоишь здесь. Зачем расследуешь мое убийство?
пословный:
案兵 | 不动 | ||
не шевелить, не двигать, не трогать; неподвижный
-budòng
модификатор глагола, указывает а) что действие неспособно двинуть с места объект, на который направлено б) затруднительность выполнения действия
|