挖掘区
_
excavating area; digging area
excavating area; digging area
примеры:
奥达曼挖掘场从前并不是现在这样一团糟的。我们铁炉堡的矮人曾经控制了这个区域,但是……当穴居怪来了之后,一切都变了。它们的数量太多了,连我们矮人也挡不住它们!
Раскопки в Ульдамане не всегда были захвачены троггами. Изначально мы, дворфы Стальгорна, вели здесь работы, но потом... Потом появились эти твари. Они прибыли столь быстро и в таком количестве, что дворфы не смогли ничего поделать.
在匆忙撤出奥达曼挖掘场的途中,我们不得不丢弃了很多补给物资,那些柯什营地里的食人魔像兀鹫看见了腐烂的尸体一样疯狂地掠夺我们扔掉的物资,呃,那些家伙闻起来也和晒了好几天的尸体没什么区别……
В спешке покидая Ульдаман, мы были вынуждены бросить не одну повозку и ящик с припасами. Местные огры из лагеря Кош набросились на них, как стервятники на падаль. Хотя воняют огры не лучше... чем падаль, я имею в виду.
他偷走了许多重要的挖掘设备,躲藏在东北方的某处营地!他和他的那些砰砰机器人已经对52区构成了巨大的威胁。
Он сбежал на северо-восток, украв большую часть нашего подрывного оборудования! Он и его взрыв-боты с тех самых пор представляют собой угрозу для Зоны 52.
用这枚信标召唤一头龙眠征服者,骑上它飞往北面的迦拉克隆之墓,指挥它去消灭那些正在挖掘迦拉克隆骨架的废土挖掘者。等到整个地区都清理干净之后,飞去迦拉克隆之墓旁的邪恶之旋,消灭通灵主宰安提沃克,取回那把他用以控制冰霜巨龙的镰刀。
Используй этот маяк, чтобы послать сигнал покорителю из Драконьего Покоя. Заберись к нему на спину и лети на север, к Покою Галакронда. Когда будешь там, прикажи дракону уничтожить мусорщиков Плети, пытающихся извлечь из земли Галакронда. Очистив эту область, лети к Пагубному Серпантину, что над Покоем Галакронда, чтобы уничтожить верховного некролорда Антиока и добыть косу, которую он использует для контроля над змеями.
这份文件上盖着探险者协会的徽记,上面详细记载了洛克莫丹地区有发掘价值的挖掘点。根据文件上的煤黑色污迹推断,你认为是黑铁矮人间谍偷走了这些文件。
Документ написан на гербовой бумаге Лиги исследователей, в нем перечислены места возможных раскопок в Лок Модане. Пятна копоти свидетельствуют о том, что документ, скорее всего, был украден местными шпионами из клана Черного Железа.
那些蠢货在玩命挖掘这一地区。他们毁掉的东西比他们挖出来的还多!
Эти убогие недоумки все здесь перерыли. Торопятся, да. Как будто не раскопки ведут, а картошку копают... Больше портят, чем грабят!
我不确定你对这件事有没有兴趣。神圣遗物学会已经雇佣了地精协助他们在这片地区挖掘古物。
Не знаю, в курсе ты или нет, но, говорят, Реликварий нанял гоблинов, чтобы они помогли в поисках артефактов в этих краях.
工人们都在抱怨,说他们在挖掘宝藏的时候有元素袭击这片区域。
Работники жалуются на элементалей, которые заявляются на раскопки и мешают искать сокровища.
自从阿玛赛特从墓穴现身之后,就一直忙于挖掘附近区域的泰坦神器。
С тех пор как аматеты вышли из своих гробниц, они ведут по всей округе раскопки в поисках реликвий титанов.
那群蠢货究竟是如何失败的?
我一再嘱咐他们要小心,要小心——为了帮助他们潜入祖阿曼,我甚至把我的地图和伪装都给了他们。
啊,不过任何事总有好的一面,他们的失败对你和你的朋友们来说是个机会。只要成功了,你们就可以名正言顺地加入我的队伍,和我一起分享即将到手的那些无尽的荣誉。并不是我贪心,只是让你意识到这点而已。
在我将最终的挖掘计划准备妥当之前,我的地图上还有几块区域需要更详尽的探索……
我一再嘱咐他们要小心,要小心——为了帮助他们潜入祖阿曼,我甚至把我的地图和伪装都给了他们。
啊,不过任何事总有好的一面,他们的失败对你和你的朋友们来说是个机会。只要成功了,你们就可以名正言顺地加入我的队伍,和我一起分享即将到手的那些无尽的荣誉。并不是我贪心,只是让你意识到这点而已。
在我将最终的挖掘计划准备妥当之前,我的地图上还有几块区域需要更详尽的探索……
Нет, ну как они могли провалиться? Идиоты! Говорил я им, будьте осторожнее, и даже выдал им маскировку, чтобы было проще. Ладно, туда им и дорога. Теперь этим делом займешься ты.
Если ты добьешься успеха, то я сочту тебя достойным вступить в ряды моей команды, молва о которой скоро прогремит по всему миру. И на меньшее я не согласен.
Нам осталось заполнить еще несколько участков на моей карте, и тогда мы сможем начать раскопки.
Если ты добьешься успеха, то я сочту тебя достойным вступить в ряды моей команды, молва о которой скоро прогремит по всему миру. И на меньшее я не согласен.
Нам осталось заполнить еще несколько участков на моей карте, и тогда мы сможем начать раскопки.
在帮忙挖掘萨瑟尔城时,我触发了某种陷阱。看起来是废墟某片尚未被开发的区域,托夫迪尔要我跟着他前进。
На раскопках в Саартале случайно сработала какая-то ловушка. После этого открылась необследованная часть развалин, и Толфдир хочет, чтобы мы отправились туда вместе.
在帮忙挖掘萨瑟尔城收集附魔物品时,我触发了某种陷阱。看起来是废墟某片尚未被开发的区域,托夫迪尔要我跟着他前进。
На раскопках в Саартале, где меня попросили помочь собрать магические предметы, сработала какая-то ловушка. После этого открылась необследованная часть развалин, и Толфдир хочет, чтобы мы отправились туда вместе.
пословный:
挖掘 | 区 | ||
1) выкапывать; раскапывать; вскрывать (напр. углубление)
2) перен. вскрывать, выявлять (напр. потенциальные возможности)
майнить (напр. криптовалюту) |
1) район; участок; зона; районный
2) тк. в соч. классифицировать; разделять
|