挥霍掉
huīhùodiào
спустить на ветер; бросить на ветер; растранжирить
в русских словах:
промотать
挥霍掉
примеры:
把钱都挥霍掉
промотать все деньги
挥霍掉所有的钱
спустить все деньги
挥霍掉所有的钱财
просадить все деньги
кого使倾家荡产; что挥霍掉; 花光
выпустить в трубу; Пустить в трубу
[直义] 夹起尾巴.
[释义] 不敢再神气; 退缩起来.
[例句] Профинтил дорогою денежки, голубчик, теперь сидит и хвост подвернул, и не горячится. 他在路上把钱财挥霍掉了, 亲爱的, 现在待在家里, 不再神气了, 也不发火了.
[释义] 不敢再神气; 退缩起来.
[例句] Профинтил дорогою денежки, голубчик, теперь сидит и хвост подвернул, и не горячится. 他在路上把钱财挥霍掉了, 亲爱的, 现在待在家里, 不再神气了, 也不发火了.
поджать подвернуть опустить хвост
пословный:
挥霍 | 掉 | ||
1) транжирить, проматывать; сорить [деньгами]
2) махать, размахивать
3) оживлённо жестикулировать
4) летать вверх и вниз (напр. о мече); мелькать в беспорядке (о насекомых)
5) быстро меняться; изменчивый
6) расходиться, расставаться
|
1) прям., перен. падать; выпадать
2) ронять; терять; пропускать (слова)
3) отстать; потеряться
4) повернуть; повернуться
5) махать (рукой, хвостом)
6) глагольный суффикс, указывает на исчезновение объекта действия
|