掉
diào
I
гл. А
1) падать, сваливаться; опадать, отваливаться; выпадать (из ряда); сползать
钮扣儿掉了 пуговица оторвалась
帽子掉在地下了 шапка свалилась на землю
弟弟掉在后面了 младший братишка отстал
2) оглядываться, оборачиваться; повёртываться
你掉过来吧! оглянись-ка!; повернись-ка сюда!
3) меняться [местами]
我们两个人彼此来掉一下! давайте поменяемся местами!
4) трястись, колебаться; качаться; дрожать
尾大不掉 хвост тяжёл, не помашешь (о невозможности управиться с громоздким аппаратом)
5) * вм. 踔 (прыгать)
гл. Б
1) ронять, терять; терять в (напр. в цене, весе)
掉眼泪 ронять слёзы
掉东西 потерять вещи (что-л.)
掉头发 лысеть
掉了几个字 пропустить несколько иероглифов
小米掉了价儿了 чумиза упала в цене
2) повёртывать, поворачивать
把车头掉过来 повернуть повозку [в другую сторону]
掉过头来 повернуть голову
3) менять, подменять (напр. настоящее фальшивым)
掉货 подменить худшим товаром
掉车 сменить экипаж
4) трясти, качать; махать, размахивать
掉臂而去 уйти, махая руками
5) диал. иметь в остатке, сохранить
他瘦了, 光掉一对大眼了 он похудел, только и осталось, что глаза
II сущ.
* вм. 櫂 (весло; лодка)
III словообр.
модификатор результативных глаголов, указывает на падение, утрату, исчезновение как результат действия
落掉 упасть, опасть, свалиться
剪掉枝叉 обрезать (состричь) ветви
挖掉 выкопать
抽掉 вытянуть
丢掉 потерять
忘不掉 невозможно забыть, никак не забыть
diào
1) прям., перен. падать; выпадать
从马上掉下来 [cóng măshang diàoxialai] - упасть с лошади
帽子掉在地上 [màozi diào zài dìshang] - шапка упала на землю
价钱掉了 [jiàqian diàole] - цены упали
2) ронять; терять; пропускать (слова)
掉眼泪 [diào yănlèi] - ронять слёзы
我掉了钱包 [wŏ diàole qiánbāo] - я потерял кошелёк
你掉了一个词 [nĭ diàole yīge cí] - ты пропустил одно слово
3) отстать; потеряться
掉队 [diàoduì] - отстать от отряда
4) повернуть; повернуться
他掉过脸来 [tā diàoguo liăn lai] - он повернулся ко мне (лицом)
5) махать (рукой, хвостом)
6) глагольный суффикс, указывает на исчезновение объекта действия
吃掉 [chīdiào] - съесть
烧掉 [shāodiào] - сжечь
diào, nuó
turn, move; shake, wag; drop downdiào
掉1
① 落① :掉眼泪 | 被击中的敌机掉在海里了。
② 落在后面:掉队。
③ 遗失;遗漏:钢笔掉了 | 这篇文章里掉了几个字。
④ 减少;降低:掉价儿 | 别让牲口掉膘。
掉
2
① 摇动;摆动:尾大不掉 | 掉臂而去<甩胳膊就走>。
② 回;转:把车头掉过来 | 他掉过脸来向送行的人一一招呼。
③ 互换:掉换 | 掉过儿。
④ 卖弄:掉文 | 掉书袋。
掉
3用在某些动词后,表示动作的结果:扔掉 | 除掉 | 抹掉 | 改掉坏习气。
diào
I
(1) (形声。 从手, 卓声。 本义: 摇, 摆动)
(2) 同本义 [sway; wag; shake]
掉, 摇也。 --《说文》
且郦生一士, 伏轼掉三寸之舌, 下齐七十余城。 --《史记·淮阴侯列传》
末大未折, 尾大不掉。 --《左传·昭公十一年》
(3) 又如: 掉尾巴; 掉荡(摇荡); 掉眩(肢体摇动旋转); 掉擘(甩着臂膊走, 又谓攘臂奋起); 掉舌(鼓舌, 指游说、 谈论); 掉嘴弄舌(摇唇鼓舌; 搬弄是非); 掉栗(战栗)
(4) 弄, 卖弄 [show off]
言必据书史, 断章破句, 以代常谈, 俗谓之掉书袋。 --《南唐书·彭利用传》
(5) 又如: 掉罨子(耍花招, 卖弄花招)
(6) 玩弄; 搬弄 [play with; juggle with; dally with]。 如: 掉鬼(捣鬼; 玩弄骗人的把戏); 掉弄机权(玩弄权力); 掉嘴口(耍贫嘴); 掉经儿(瞎吹)
(7) 落下 [fall; shed; drop]。 如: 掉眼泪; 熟的苹果从树上掉下来了
(8) 丢失 [lose]。 如: 别把钥匙掉了
(9) 转回 [turn]。 如: 把车头掉过来; 掉首; 掉背脸(转过脸)
(10) 调换 [exchange]。 如: 掉包儿(暗中偷换); 掉忙功夫(方言。 忙里偷闲; 抽空); 掉揽(设法弄走别人的东西); 我要大瓶掉小瓶
(11) 划 [paddle; row]
见前面两个人, 掉着一只舡来。 --《水浒传》
(12) 鼓动 [instigate; abet]。 如: 掉舌(鼓动其舌, 逞口舌之能。 指雄辩或游说他人)
(13) 落在后面 [drop; fall]。 如: 掉队
(14) 减少, 降低 [decrease; lower]。 如: 体重掉了五斤; 掉价儿
II
桨, 掉 [oar]。 如: 举掉划船; 掉抢(迎风行船)
III
用在某些动词后, 表示动作的结果。 如: 丢掉; 改掉; 打掉
diào
1) 动 落下。
如:「飞机失事,听说掉在这附近海域。」
红楼梦.第八十二回:「叹了一回气,掉了几点泪。」
2) 动 遗失、遗漏。
如:「掉了钱包」、「这里掉了几个字,记得补上去。」
3) 动 减退、剥落。
如:「掉色」、「掉漆」。
4) 动 摆动、摇动。
如:「尾大不掉」。
宋.真山民.春行:「东风若欲招人醉,频掉桥西卖酒旗。」
5) 动 回转、转动。
如:「将车头掉过来。」
宋.陆游.送王季嘉赴湖南漕司主管官诗:「王子掉头去,长沙万里余。」
6) 动 对换、替换。
如:「掉换」、「掉包」。
7) 助 置动词之后,表示动作完成。
如:「烧掉」、「丢掉」、「除掉」、「忘掉」。
diào
to fall
to drop
to lag behind
to lose
to go missing
to reduce
fall (in prices)
to lose (value, weight etc)
to wag
to swing
to turn
to change
to exchange
to swap
to show off
to shed (hair)
(used after certain verbs to express completion, fulfillment, removal etc)
diào
动
(物体因失去控制而下落) fall; drop; shed; come off:
掉下几滴眼泪 shed a few tears
秋天,树叶纷纷从树上掉下来。 Leaves fall off the trees in the autumn.
他的一颗门牙掉了。 One of his front teeth has dropped out.
我的上衣掉了一个扣子。 A button has come off my coat.
(落在后面) fall behind:
那个跛足的孩子远远掉在后面。 The lame child lagged far behind.
(遗失; 遗漏) lose; be missing:
单词中掉了一个字母 drop a letter from a word
我把钥匙掉了。 I've lost my key.
这本书掉了两页。 Two pages are missing from the book.
(减少; 降低) decrease; lessen:
他害了一场大病,体重掉了十多斤。 During his serious illness he lost over ten jin.
(摇动; 摆动) wag:
尾大不掉。 The tail is too big to wag.
(回; 转) turn:
掉一个方向 swing
把车头掉过来 turn the car round
她掉过脸去,不让人看见她脸红。 She turned aside to hide her blushes.
(互换) change; exchange:
掉座位 change (exchange) seats; swop (swap) places with sb.
(用在某些动词后,表示动作的完成):
擦掉 wipe off
改掉坏习气 correct bad habits
扔掉 throw away
洗掉 wash out
diào
I v.
1) drop; fall; come off
2) lose; be missing
我的课本掉了一页。 One page has fallen out of my textbook.
3) fall behind
4) change
5) turn
II cmp.
away; down; out; etc.
丢掉 i. lose; ii. cast away
忘掉 forget
挖掉 dig up
частотность: #554
в самых частых:
忘掉
丢掉
扔掉
掉头
甩掉
去掉
干掉
失掉
卖掉
掉过儿
关掉
除掉
掉以轻心
摘掉
掉落
掉队
拔掉
掉泪
漏掉
倒掉
抹掉
擦掉
废掉
辞掉
掉转
改掉
撤掉
老掉牙
炸掉
挤掉
溜掉
减掉
卸掉
掉包
免掉
省掉
掉价
尾大不掉
掉色
掉书袋
掉膘
掉点儿
синонимы: