捕捉野兽
_
Пленение чудища
примеры:
陷阱是用来捕捉野兽的。
The purpose of a trap is to catch and hold animals.
我想打造时尚的掠食者装甲,但我自己却没有能力去捕捉这种野兽。
Хочу соорудить себе славный доспех, но мне не хватит умения сладить с таким зверем.
张网捕捉野鸭
set a net to catch wild ducks
用来捕捉一定体型的野兽。在野外留心搜集的话,还是能做出这样一个陷阱的。布置在地上,小心藏好。
С помощью него можно поймать животное определённого размера. Можно не только найти глубоко в лесу, но и сделать собственный капкан. Установите его и хорошенько замаскируйте.
追捕野兽
преследовать зверя
弦弓式捕兽机(小野兽)
черкан с порожком
强化钢铁陷阱可以让你捕捉到德拉诺最为肥壮多肉的野兽。你在戈尔隆德随便抓一只淡水兽或野猪,就能喂饱我们许多士兵的肚子了。
Улучшенная железная ловушка поможет тебе поймать на Дреноре зверей помясистее. Одним речным чудищем или вепрем из Горгронда можно накормить многих воинов.
想不想去试试看呢,指挥官?强化钢铁陷阱可以让你捕捉到一些肥壮多肉的野兽,比如说戈尔隆德的巨大野猪和淡水兽。我们能用它们的肉烹制出美味的肉排。
Хочешь ее опробовать, командир? Улучшенная железная ловушка поможет тебе поймать в Горгронде живность помясистее, например больших вепрей или речных чудищ. Мы сможем приготовить из них весьма вкусные стейки.
杰洛特的首要目标是释放伊欧菲斯,而在运囚船上遭刑求的伊欧菲斯像是无惧於捕捉者的瑟瑞卡尼亚野兽。将这目标牢记在心的狩魔猎人不浪费时间在对抗泰莫利亚士兵上。他一路直往精灵而去。
Главной целью Геральта было освобождение Иорвета. Тот был прикован на тюремной барке, словно какое-нибудь чудовище из далекой Зеррикании, которое меньше боится своих мучителей, чем они его. Ведьмак не тратил времени на ненужные стычки с темерскими стражниками, а направился прямо к командиру скоятаэлей.
粪便,臭气与老鼠是每个大型人口中心必不可缺的要素。虽然弗坚的官方无法解决前两者,他们尝试对付後者。易尔梭是他们雇用的捕鼠人,不过不值一提的是,他卖的陷阱大到可以捕捉野狼...
Дерьмо, смрад и крысы являются неотъемлемым элементом любого значительного собрания людей. Не имея возможности избавиться от двух первых, люди всегда старались справиться хотя бы с третьим. Ухач был вергенским крысоловом. Впрочем, в некоторые из ловушек, которые он продавал, мог бы угодить даже медведь, и это вызывало смутное беспокойство.
пословный:
捕捉 | 野兽 | ||
1) ловить, хватать
2) ухватывать, схватывать, выхватывать, улавливать
|
Зверь (персонаж из комикса) |