掌握命运
zhǎngwò mìngyùn
Брать судьбу в свои руки
примеры:
掌握自己的命运
взять свою судьбу в свои руки
把命运掌握在自己手中
взять свою судьбу в свои руки
土著妇女:掌握自己的命运
Женщины коренных народов: контроль над своей судьбой
我们的命运就掌握在你的手中。
Наша судьба в твоих руках.
要相信命运是掌握在自己手中。
Верьте в то, что вы сами держите судьбу в своих руках.
女术士,你的命运掌握在你的手里。
Твоя судьба в твоих руках, чародейка.
微笑,问命运掌握在别人手中是何感觉。
Улыбнуться и спросить: и каково ему – оказаться всецело в чьей-то власти.
我们的命运都掌握在你手里,<name>。
Наша судьба – в твоих руках.
被告人的命运掌握在陪审团的手上。晚餐由主厨负责
The defendant’s fate is in the hands of the jury. Dinner is in the hands of the chef.
我该开始掌握自己的命运。我要过新生活…这次绝对要活出自我。
Время распорядиться своей судьбой. Начать жизнь заново... В этот раз на самом деле.
保持沉默。如果你要掌握自己的命运,就必须完成这个仪式。
Молчать. Чтобы вы смогли исполнить свое предназначение, ритуал должен быть завершен.
但我相信你会明白自己的命运掌握在自己手中。法律不会为友情开恩。
Но отныне твоя судьба будет в твоих руках. Закон недопустимо преступать ради личной дружбы.
不急,好好想清楚,但记着:合成人的命运真的就掌握在你手上了。
Не спеши. Обдумай все. Но помни: судьба синтов в твоих руках.
「只有力量足以掌握自身命运的人,才配拥有命运。」 ~拿卡地口述文
«Только тот, кто имеет силу управлять своей судьбой, заслуживает ее». — Накатльские начертания
向前来,我想你明白了自己的命运掌握在自己手中。法律不会为友情开恩。
Но отныне твоя судьба будет в твоих руках. Закон недопустимо преступать ради личной дружбы.
你决定吧!我很失望就是了。希望最终你会回心转意。合成人的命运就掌握在你手上了。
Разумеется, я разочарована. Но будем надеяться, ты передумаешь. От этого зависит судьба синтов.
但有一件事我倒很清楚,我该开始掌握自己的命运。我要过新生活…这次绝对要活出自我。
Знаю только одно: время распорядиться своей судьбой самому и начать жизнь заново... В этот раз - на самом деле.
顺便提一句,那是说真话时的我。因为现在的我你还不了解!我重新掌握自己的命运啦!
Это я кстати правду сказала. Потому что теперь-то ты точно знать не можешь! Я снова хозяйка своей судьбы!
好运掌握在自己手中。
Я сама творю свою удачу.
单边主义没有出路,要坚持共商共建共享,由各国共同维护普遍安全,共同分享发展成果,共同掌握世界命运
Односторонность ведет в никуда, всем странам мира следует придерживаться принципа “совместного обсуждения, совместной реализации и совместного использования”, защищать всеобщую безопасность, делиться друг с другом достижениями развития и сообща определить судьбу мира.
我怀疑他身边肯定有重兵把守,<name>。我的子嗣的命运又一次掌握在了你的手中。
Думаю, этого эльфа хорошо охраняют. <имя>, благополучие и будущее моего рода снова в твоих руках.
大教堂还在,不过撑不了多久了。去跟安吉拉·杜萨图斯谈谈。提尔之手大教堂的命运就掌握在她无所不能的手里。
Собор пока стоит, но скоро мы это изменим. Поговори с верховным магом Анжелой Досантос – она в центральном дворе. Судьба собора – в ее руках.
他们的性命掌握在我们手上。
Теперь они наши.
我终于脱离了神王的掌控!尽管我中过一次他的圈套,但以后绝不会被他的圣契所束缚。我的命运将由自己掌握。
Наконец-то Король больше не имеет надо мной власти! Пусть ему удалось пленить меня, но в ловушку его Завета я не попадусь. Я буду вершить свою собственную судьбу.
守护者啊,你的手里掌握着所有人的命运,我知道~他~——那个篡位者,教唆者——试图诱惑你,引诱你,就像他曾经对我们做过的一样。
О Хранители, в чьих руках находится судьба мира... Я знаю, что ОН - узурпатор и провокатор - пытается снова очаровать вас. Точно так же, как в прошлом он очаровал нас всех.
爱莉克斯·凡斯的性命掌握在我们手中!
Жизнь Аликс Вэнс в наших руках!
枯木巨魔和石拳食人魔打算联手将我们赶出阿拉希,我们的命运不会掌握在他们,或任何人的手中。我们要把他们杀掉,让他们知道这里,也是我们的家园。
Тролли из племени Сухокожих и огры из клана Тяжелого Кулака объединились, чтобы изгнать нас из этих земель, но мы не собираемся подчиняться ни им, ни кому-то другому. Мы убьем их и тем самым покажем им, что здесь и наш дом тоже.
嗯,这确实不是故事的全部,如果我很诚实的话(真是个稀有的品质)。一些线索已经遗失了,但我已经找到了主要的细节。看起来,秘源猎人,我们所有人的命运都掌握在你的手中。
Ну, если честно (а я редко бываю честной), все я тебе рассказать не смогу. Некоторые нити этого клубка я так и не распутала, но общая картина более-менее ясна. Похоже на то, что в твоих руках находятся судьбы всех нас - всех смертных без исключения.
显然对司掌命运的魔神来说,时间是可能被塑造的。
Ясно, что если ты даэдрический принц судьбы, время для тебя довольно гибкая штука.
时机掌握掌握发生、步伐或协调以达到最理想效果的艺术或操作,如在音乐、戏剧、运动或机构中
The art or operation of regulating occurrence, pace, or coordination to achieve the most desirable effects, as in music, the theater, athletics, or mechanics.
那么你应该知道自己的性命掌握在别人手里是什么感觉。为什么由他们来决定?为什么不是由神来审判?
Значит, ты знаешь, каково это - когда твоя жизнь в чужих руках. Кто дал им право судить? Только боги должны судить нас, разве не так?
有低语说,有一种宝物,一种办法,可以改变命运的道路。我听到过这低语,而且我去探寻过它的来源。多年以来,我都从风中听到这些低语,直到有一天,它们为我指出了道路。而这,就是我要给予你的东西。这可能得花费一些时间,还有一些宝贵的资源。但之后,我就能通过仪式来让你掌握这种力量。
Ходят слухи о неком предмете, способном изменить судьбу. Прознав об этом, я стал его искать. Много лет я слушал шепот ветра, пока мне не открылся ответ. Вот что я тебе предлагаю. Это потребует времени и некоторых ценных ресурсов, но я могу провести ритуал и дать тебе контроль над этой силой.
пословный:
掌握 | 握命 | 命运 | |
1) поймать, захватить (взять) в свои руки, обладать, завладеть
2) овладеть, освоить, твёрдо уяснить; освоение
3) управлять, руководить; контролировать
4) * руки, ладони (часто как символ владения чем-л.)
|