掌握技能
zhǎngwò jìnéng
получить квалификацию
Запомнить навык
приобретать навыки
примеры:
不断摸索,掌握技能
learn technical skills through trial and error
他通过不断摸索掌握技能。
He learned technical skills by trial and error.
你已掌握此技能。
Вы уже владеете этим навыком
掌握武器的操作技能
Овладеть мастерством эксплуатации оружия
获得(或掌握)…专长(或技能)
получить какую квалификацию; получить квалификацию
掌握旋床工的技能(艺)
приобрести квалификацию токаря
培训多技能;学习多技能;掌握多技能
приобретение дополнительных знаний и навыков
无法使用技能:技能未掌握
Невозможно использовать навык: навык не запомнен
我已经掌握了这种技能。
Это мне уже знакомо.
你已经掌握这个技能了。
Вы уже владеете этим навыком.
我早就掌握了这项技能。
Я это уже знаю.
你无法在战斗中掌握或遗忘技能。
Нельзя запоминать и забывать навыки, находясь в бою.
掌握技术
овладеть техникой
你在同一时间能够掌握的技能数目是有限的。
Количество навыков, которые вы помните одновременно, ограничено.
这项技能的关键在于掌握武器的挥动。我来教你。
Вся соль - в размахе. Давай-ка я покажу.
要是能掌握这门技术,我们应该就能造出很不得了的东西了。
Если мы познаем секреты алхимии, то сможем делать удивительные вещи!
他正在很快地掌握技术。
He was picking up the skills quickly.
是时候学习并掌握你的新技能了。去洞穴外找个训练假人练习这个技能。
Настало время изучить и отработать новое умение. Попрактикуйся на тренировочном манекене возле Логова.
但是看起来她掌握的技能要比我们知道的多。问题是——我们该不该相信她?
Кроме того, похоже, среди ее умений могут быть и такие, о которых мы ничего не знаем. Вот только можно ли ей доверять?
你要找的应该是奥尼娅,她不仅掌握你要求的技能,还有许多其它专长。
В таком случае, твой выбор – Аурния. Она это умеет в совершенстве.
技能会基于你的主要属性获得惩罚或者加成。技能威力越大,你掌握它需要的能力越大。
Базовые качества определяют штрафы и бонусы к вашим навыкам.
担负搜集情报任务的民兵,应当严格遵守情报工作纪律,掌握侦察和情报搜集、分析、报知技能
Военнослужащие народного ополчения, на которых возложена функция сбора разведывательных данных, обязаны неукоснительно соблюдать дисциплину разведывательной деятельности, владеть навыками ведения разведки и сбора разведывательных данных, их анализа и доведения до командования
多年来我听过各式各样的事。有一种失落很久的强大魔法,只有技艺精湛的法师才能掌握。
За годы до меня доходили разные слухи. Мощная магия, затерянная в веках, невообразимые заклинания, доступные лишь искуснейшим из мастеров.
要是能掌握这门技术,应该能造出很不得了的东西,也能丰富我们对古代文明的认知。
Если мне удастся проникнуть в тайны алхимии, то я смогу создавать удивительные вещи...
多年来我曾听闻过许多事。有一种失落很久的强力法术,只有技巧高超的法师才能掌握它。
За годы до меня доходили разные слухи. Мощная магия, затерянная в веках, невообразимые заклинания, доступные лишь искуснейшим из мастеров.
不过要警告你的是,均衡地掌握所有技能是不可能的。这节智慧课程需要一些代价,那就是损耗你的一部分体质。
Но имей в виду: невозможно равно развивать все способности. Урок восприятия требует жертв, твое телосложение ухудшится.
当你作为一个圣骑士在修业之旅上奋勇前行时,你离圣光也变得越来越近,由此便可掌握新技能。
Путь паладина заключается в том, чтобы становиться ближе к Свету по мере того, как ты набираешься опыта. Чем ближе ты будешь к Свету, тем больше способностей тебе откроется.
可能你已经发现了,你的战斗经验可以进一步激发你内在的潜力。去吧,看你能否掌握新的技能,证明给我看。你会摸着窍门的。
Как ты уже, может быть, <заметил/заметила>, полученный боевой опыт раскрывает новые грани твоих талантов. Вперед, попробуй о
随着你的经验越来越丰富,你会开始探索出新技能。到野外去,学些新东西回来。等你觉得自己能熟练掌握了,就回来找我。
По мере того, как будешь набираться опыта, ты сможешь изучать новые способности. Возвращайся, когда освоишь этот прием в совершенстве.
他刚刚开始能掌握这一科。
He is just beginning to get a grip of the subject.
没有实践就不能掌握外语
без практики не овладеть иностранным языком
法力熔炉的事一直在困扰着我,<name>。纳鲁的科技水平遥遥领先,即便是凯尔萨斯,也应该需要数年时间才能掌握。
Что-то в этих манагорнах беспокоит меня, <имя>. Технология наару чрезвычайно развита, Келю потребовались бы годы только для того, чтобы начать постигать ее.
当你在战斗中积累更多的经验时,你将开始学习如何掌握新技巧。我要你去积累更多的经验,然后找修道院入口处南边的训练假人来试一下你的新技能。
Набираясь опыта в бою, ты будешь становиться сильнее и сможешь использовать новые способности. Наберись опыта, изучи новые способности, а затем опробуй их на каком-нибудь из тренировочных манекенов, расположенных к югу от входа в аббатство.
现在让我们瞧瞧你多快能掌握一个新的龙吼。
Теперь посмотрим, быстро ли ты освоишь новый Крик.
现在让我们瞧瞧你多快能掌握一个新的字符。
Теперь посмотрим, быстро ли ты освоишь новое Слово.
魔杖是一种特殊的武器,它们拥有一个独立的武器能力类别让你掌握它们。同时魔杖上也会附带某些技能。想要使用魔杖的技能,那就得先分配魔杖到你的快捷栏。你也可以在技能栏的物品技能栏找到魔杖的技能。
Жезлы - это особый вид оружия. Их можно использовать как обычное оружие, а кроме того, у каждого жезла есть особый навык. Чтобы им воспользоваться, разместите жезл на панели быстрого доступа. Сведения о навыке жезла вы можете также получить в соответствующем разделе окна навыков.
或许现在看不出来,但你很有可能掌握了重要情报。
Может, сразу так не скажешь, но у тебя может оказаться очень ценная для меня информация.
「我每次的动作都不同。 这些腐化者不可能掌握住。」
«Я никогда не повторяю моих движений. Эта гниль не способна подчинить себе хаос».
пословный:
掌握 | 技能 | ||
1) поймать, захватить (взять) в свои руки, обладать, завладеть
2) овладеть, освоить, твёрдо уяснить; освоение
3) управлять, руководить; контролировать
4) * руки, ладони (часто как символ владения чем-л.)
|