掏摸
tāomō
1) красть, воровать; воровство
2) шарить, нащупывать, отыскивать; доставать, добывать
3) карманник, воришка
tāomō
(1) [search and feel]∶拿出; 摸取
从炕洞里掏摸出一根火筷子
(2) [steal]∶偷窃
刺猬夜间出来掏摸东西
tāo mō
1) 偷窃。
京本通俗小说.错斩崔宁:「日间赌输了钱,没处出豁,夜间出来掏摸些东西。」
水浒传.第五十六回:「寅夜便施掏摸手,潜行不畏虎狼徒。」
2) 寻觅。
红楼梦.第一○三回:「自从你二叔叔予外任,并没有个钱拿回来,把家里的倒掏摸了好些去了。」
或作「淘摸」。
3) 即今之扒手。
tāomō
1) draw/pull/fish out
2) steal; pilfer
3) search and feel (in the pocket, etc.)
4) be given (money, etc.) after begging, etc.
1) 偷窃。
2) 拿出;摸取。
掏摸。谓小偷。
частотность: #52080
примеры:
在你还忙着掏摸开锁工具的时候,我就已经蒙着眼打开房屋锁了。
Я с завязанными глазами вскрою замок на любом доме быстрее, чем ты достанешь отмычки из кармана.