探头探脑儿
tàntóu tànnǎor
см. 探头探脑
ссылается на:
探头探脑tàntóu tànnǎo
озираться, оглядываться
озираться, оглядываться
tàn tóu tàn nǎo r
erhua variant of 探头探脑[tàn tóu tàn nǎo]примеры:
你就是那个四处探头探脑的人。
Так это ты тут все разнюхиваешь.
我们不欢迎在附近探头探脑的人。
И мы не любим, когда кто-то сует нос в наши дела.
威克尔讨厌陌生人在漏壶探头探脑的。
Векел не любит, когда всякие чужаки что-то вынюхивают во Фляге.
嗯,看来除我之外这里还有别人探头探脑。
Похоже, кроме меня здесь есть еще кто-то.
有尸鬼在我旁边探头探脑,我很不自在。快把他带走。
Не нравится мне, как ваш гуль осматривает мою каюту. Буду признателен, если вы уберете его отсюда.
狩魔猎人,你不该在这边探头探脑。这里可是军事管制区域。
Не суй сюда нос, ведьмак. Военная тайна.
我看到你在那间废屋探头探脑的。我就假设麦多那给了你许可,不追究了。
Я видел, как ты в том заброшенном доме шныряешь. Будем считать, что я верю, что у тебя есть разрешение от Макдонаха.
我说你跟我老婆亲嘴!你有什么话说。——可别让我再看到你偷偷摸摸的探头头脑!
I say you kiss my wife! what have you to say. - Do not let me catch you snoop again!
这群家伙仗着有至冬国的外交豁免权,在璃月四处探头探脑…可疑得很。
Они прибыли из Снежной. Эти ребята пользуются своим дипломатическим иммунитетом, чтобы рыскать по всему Ли Юэ... Очень подозрительно.
兄弟会那些家伙一直在附近探头探脑的。他们攻下学院是很好没错,但这对贸易不妙。
Эти типы из Братства по-прежнему тут шатаются, все разнюхивают что-то. Нет, ну хорошо, что они разбили Институт. Только вот их присутствие вредит торговле.
嘿,老兄...我可不想来搅和,但这是私人的房间。如果你,呃,不介意的话,可不可以不要四处探头探脑?
Эй... Извините, но вообще-то это частная территория. Не могли бы вы прогуливаться где-нибудь в другом месте?
我偶然发现一个人类间谍在乞丐鬼屋附近探头探脑。我正准备暗中跟踪他,这个家伙就被一些…我们的兽人朋友抓去,押进了位于悲伤沼泽里的斯通纳德要塞。
Отправившись на разведку, я заметил лазутчика, подобравшегося к Приюту Бродяги. Не успел я скрутить его, как некоторые наши орочьи... братья... захватили его и уволокли в Каменор, крепость на Болоте Печали.
пословный:
探头探脑 | 脑儿 | ||
1) мозг; мозги
2) густая масса, желе; студнеобразный
|