掣
chè

гл.
1) тащить; выдёргивать, извлекать, вытаскивать
赶紧掣回手来 быстро вытащить руку, отдёрнуть руку
掣签 тянуть жребий
从后掣其笔 сзади выдернуть кисть [из его пальцев]
2) удерживать; препятствовать, мешать
掣三牵两 придерживать одних, тянуть других
掣臂 мешать руке, создавать препятствия
3) тянуться, растягиваться, вытягиваться, расти
风驰电掣 мчится ветер, тянутся (блистают) молнии (обр. в знач.: с быстротой ветра, молнии)
其势奔掣 его сила быстро растёт
4) выключатель, переключатель, кнопка
电掣 электрический выключатель
水掣 водяной клапан
按掣 нажать кнопку
chè
тянуть, тащить; вытягивать
掣签 [chèqiān] - тянуть жребий
掣出腰刀 [chèchū yāodāo] - вытащить кинжал (из ножен)
chè
drag, pull; hinder by pulling backchè
① 拽;拉:掣肘。
② 抽:掣签 | 他赶紧掣回手去。
③ 一闪而过:电掣雷鸣。
chè
(1) (形声。 从手, 制声。 本义: 牵引, 拉)
(2) 同本义[pull]
掣, 拽也。 --《经典释文》
见舆曳, 其牛掣。 --《易·睽》
流火掣空飞。 --袁宏道《雪夜感怀同黄道元作》
纷纷暮雪下辕门, 风掣红旗冻不翻。 --唐·岑参《白雪歌送武判官归京》
(3) 又如: 掣后腿; 掣手; 掣脱(决裂; 弄僵); 掣撰(掣曳, 牵引之意)
(4) 牵制; 控制 [control]。 如: 掣制(牵制); 掣搦(拘牵, 牵制)
(5) 抽; 拔 [draw]
羲之密从后掣其笔不得。 --《晋书·王献之传》
(6) 又如: 掣签(清代制度, 候补的地方官吏抽签确定任职省分。 具备一定条件的, 可以自选省分, 称"指分"); 掣兵(抽调兵马); 掣开(抽出); 掣身(抽身)
chè
1) 动 牵引、牵动。
文选.潘岳.西征赋:「掣三牵两。」
唐.岑参.白雪歌送武判官归京诗:「纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。」
2) 动 抽取。
晋书.卷八十.王羲之传:「七八岁时学书,羲之密从后掣其笔不得。」
水浒传.第五十九回:「李俊、张顺明晃晃掣出尖刀在手。」
3) 动 疾速飞行。
南朝梁.简文帝.金錞赋:「野旷尘昏,星流电掣。」
chè
to pull
to draw
to pull back
to withdraw
to flash past
chè
动
(拽; 拉) pull; tug
(抽) draw:
掣签 draw lots
他赶紧掣回手去。 He quickly drew back his hand.
(一闪而过) strike like lightning:
风驰电掣 swift as the wind and quick as lightning
chè
1) pull; tug
2) draw
chè
①<动>牵引;拉拽。《白雪歌送武判官归京》:“纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。”
②<动>抽取。《晋书•王献之传》:“七八岁时学书,羲之密从后掣其笔不得。”
③<动>拴着;拽着。《柳毅传》:“俄有赤龙长千尺……项掣金锁,锁牵玉柱。”
частотность: #11577
в самых частых:
синонимы:
相关: 抽