接生婆
jiēshēngpó
повивальная бабка, повитуха, акушерка
ссылки с:
助产婆повивальный бабка; повивальная бабка
jiēshēngpó
(1) [midwife]∶无医师资格而帮助其他妇女分娩的女人
(2) [granny]∶助产士
jiē shēng pó
midwifejiēshēngpó
midwifeчастотность: #58083
в русских словах:
примеры:
我猜死在一个接生婆手上的母亲数量可能都没这么多。
Чтобы у повитухи умирали все роженицы? Так не бывает.
我从没听过一个接生婆会让那么多个母亲死去。
Чтобы у повитухи умирали все роженицы? Так не бывает.
пословный:
接生 | 婆 | ||
1) принимать новорождённого
2) долголетие; вечная жизнь
|
I сущ.
1) старуха, пожилая женщина, бабка
2) свекровь
3) бабушка
4) родовая морфема в составе названий некоторых женских профессий
|