推搡
tuīsǎng
толкаться, пихаться; отпихивать
tuīsǎng
[push and shove] 使劲推; 推抢
他被卫兵推搡着, 来到这间屋子里
走到门口, 姑娘们互相推搡着, 谁也不肯先进去
tuī sǎng
to shove
to jostle
tuīsǎng
push; shove使劲推。
частотность: #37016
в русских словах:
пихаться
-аюсь, -аешься〔未〕пихнуться, -нусь, -нёшься〔完一次〕〈口〉推搡(周围的人); 互相推搡.
примеры:
用胳膊肘推搡
пихать локтями
他们抓着一个商人模样的人,正推推搡搡地往前走,还说什么让她把钱快点交出来之类的话…
Они схватили какую-то купчиху, и всё толкали её по пути вперёд, требуя денег...
各位英勇的士兵,请别推搡,不然它会…哇,小心!
Отважные воины, не напирайте так, а то... О, берегись!
大家都在推推搡搡向出口挤去。
Everybody was pushing and shoving towards the exit.