揉皱
róuzhòu
мять, комкать
в русских словах:
замятие
揉皱
измятый
(мятый) 揉皱的 róuzhòude, 满是皱纹的 mǎnshì zhòuwén-de
измять
1) 揉皱 róuzhòu, 使...满是皱纹 shǐ...mǎnshì zhòuwén
измяться
成为揉皱 chéngwéi róuzhòu, 满是皱纹 mǎnshì zhòuwén
искомкать
〔动词〕 揉皱
перемятость
[地] 揉皱
помятость
〔名词〕 揉皱
помятый
1) 弄皱的 nòngzhòude, 揉皱了的 róuzhòulede
помять
1) (измять) 揉皱 róuzhòu, 弄皱 nòngzhòu; (траву и т. п.) 践踏 jiàntà
смятие
揉皱
смять
1) 弄皱 nòngzhòu, 揉皱 róuzhòu, 压皱 yāzhòu; (в комок) 揉成一团 róuchéng yītuán
примеры:
揉皱的衬衣
жёваная рубашка
揉皱的纸
мятая бумага
把纸揉皱
мять бумагу
揉皱了的连衣裙挂得平整了
Помятое платье отвиселось
揉皱了的衣服
помятый костюм
一张被揉皱了的纸条,纸条上的字迹很是潦草,能想象到写这份字条的人当时所处的状态。
Мятая записка с наспех написанным текстом. Можно представить, в каком состоянии находился её автор, когда писал её.