提前使用
_
anticipate
примеры:
目前使用者:罗斯提·博顿
Текущий пользователь: Расти Бертон
如果你在受到伤害后立即使用闪回,可以恢复损失的生命值。(前提是你没被消灭)
Если вы используете способность «Возврат» сразу же после получения урона, то мгновенно восполните здоровье .
我们可以把活化体提前从池子里放出来,这应该会扰乱他们的生产过程。使用这个钩子就可以了。
Мы можем помешать производству, если раньше времени вытащим кадавров на поверхность. Возьми этот крюк.
闪现(你可以于你能够使用瞬间的时机下使用此咒语。)先攻(此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)
Миг (Вы можете разыграть это заклинание при любой возможности разыгрывать мгновенные заклинания.) Первый удар (Это существо наносит боевые повреждения раньше существ без Первого удара.)
你拿着这些魔网共振器。我们可以使用共振能量准确地改变魔网流动的方向,但前提是共振器的摆放位置要精准。我会把位置指给你看。
Возьми эти отводы. Мы используем энергию магического резонанса, чтобы перенаправить поток, но их необходимо разместить в четко определенных местах. Я покажу, где именно.
使用前,先搅拌一下。
Stir before using.
使用前把药水摇匀
взболтать микстуру перед употреблением
生物结界(于使用时指定一个生物为目标。 此牌进场时结附在该生物上)受此结界的生物具有先攻异能。 (此生物会比不具先攻异能的生物提前造成战斗伤害。)
Зачаровать существо (Когда вы разыгрываете эту карту, целью является существо. Карта вступает в игру вместе с этим существом). Зачарованное существо получает способность первого удара. (Оно наносит боевые повреждения раньше, чем существа без способности первого удара).
其中那只大个的,是个笨拙的装置:一个吓人的钢制自动化巨大兵器。据说它可以打倒成群的亡灵,前提是由一个训练有素的军人来使用它。
Был у него один большой, громыхающий аппарат, страшный стальной великан. Предполагалось, что он под управлением обученного легионера будет давить нежить десятками.
我们认为应该可能使用一块风石来伏击一名深渊议会的公爵。前提是,需要有人通过风石来进行联系,并让公爵确认你是暮光之锤的一名中层人员。
Мы думаем, что при помощи ветрового камня можно устроить засаду на герцога Совета Бездны. Для этого придется связаться с Советом через этот камень и убедить всех, что ты – <один/одна> из командующих среднего ранга Сумеречного Молота.
罗斯特之前使用的虚空武器
Бывшее оружие Пустоты, которое использовал Руст
全新发动机(未交付使用前的新发动机), 一等发动机
мотор первой категории
自定义游戏中当前使用的地图。
Текущее поле боя для «Своей игры».
美军也寻求使用前海军基地苏比克湾
американские военные изыскивают возможность использования своей бывшей военно-морской базы Субик-Бей
特殊议程召开前提交可用提案的最后机会。
Последняя возможность подать предложения на рассмотрение Конгресса перед началом внеочередной сессии.
пословный:
提前 | 使用 | ||
1) переносить на более ранний срок
2) быть досрочным, ускоренным; досрочный, ускоренный; до срока, досрочно, заранее, заблаговременно
3) опережающий; упреждающий, преждевременный, ранний
|
1) пользоваться, употреблять, применять; применение, использование; эксплуатация (машины)
2) расходы, издержки; потребление; потребительский
|