提名道姓
tímíngdàoxìng
называть по имени и фамилии
tímíngdàoxìng
mention or refer to sb.'s name【释义】提、道:说。直呼他人姓名,对人不够尊敬。
【出处】清·曹雪芹《红楼梦》第三十一回:“这里老太太才说这一个,他又来提名道姓的了。”
说出或指出姓名。
примеры:
记者在报纸上指名道姓地批评他。
The correspondents criticized him by name in the newspaper.
他说有人说谎, 但他不愿指名道姓。
He said someone had lied but wouldn’t name names.
会议主席苛责该代表,批评他指名道姓攻击别人。
The chairman rapped the delegate for naming names.
我并不是在寻求认同。只不过确实有些人——我就不指名道姓了——不同意这种看法。
Не то что бы мне требовалось какое-то подтверждение. Просто некоторые - не буду называть имен - считают по-другому.
пословный:
提名 | 道 | 姓 | |
1) представлять, выдвигать (кандидатуру на утверждение), выдвижение (кандидатуры)
2) номинировать (сырье, поставщика)
|
1) путь; дорога; тракт
2) прям., перен. русло
3) средство; метод; способ
4) мораль; этика
5) истина; правда
6) доктрина; учение 7) даосизм; даосский
8) линия; царапина
9) вымолвить; сказать
10) сч. сл. для рек, стен и т.п.
11) сч. сл. раз
|
1) фамилия; носить фамилию
2) род; [происходить] из рода
3) состав семьи; дети, потомки
4) жизнь
5) называть; дать имя
6) Син (фамилия)
|