提高警惕性
_
повысить бдительность
примеры:
提高警惕
повышать бдительность
提高警惕!
На страже!
高度的警惕性
высокая бдительность
提高警惕,保卫祖国
heighten our vigilance and defend our motherland
躲避众人,提高警惕...
Меня не видит никто, а я вижу все...
提高警惕——那边来人了。
Поберегись – там кто-то есть.
必须对那些魔物提高警惕…
Мы должны быть начеку...
聪明一点。 注意安全。 提高警惕。
Думайте. Остерегайтесь. Знайте.
这里危机四伏,最好提高警惕。
Смотри в оба. Опасность может таиться повсюду.
有危险,我可以感觉到。提高警惕。
Мы в опасности, я уверена. Будь начеку.
这些洞里有奇怪的回声。提高警惕。
Странное эхо в этих пещерах. Смотри в оба.
提高警惕,他是一个狡猾的老狐狸。
Be on your guard! He’s a sly old fox.
提高你的警惕,注意任何秘源的信息。
Внимательно следи за малейшими признаками Источника!
提高警惕,我不太喜欢这里的感觉。
Держи ухо востро, не нравится мне в этом месте.
我等会就把这件事告诉他,让他提高警惕。
Позже я обязательно передам ему это дело, и он уделит ему пристальное внимание.
别让男人们占你的便宜,时刻提高警惕。
Не давай людям обманывать тебя, будь всегда настороже.
我们进入了欢乐堡的地下区域。我们应该提高警惕。
Мы попали в подземелья форта Радость. Тут надо быть настороже.
嗯!就这么办,我们出发吧,记得提高警惕呀。
Ага! Так и поступим! Пошли, и будь начеку.
哈!好吧,在我身边你也要保持冷静,提高警惕。
Ха! Ну тогда оставайся в трезвой памяти рядом со мной.
看到了吗?还醒着你。一直很清醒!我们必须提高警惕!
Видишь? Никто не спит. Никогда! Мы должны быть всегда начеку!
我不知道会有什么东西冒出来,所以你要提高警惕,好吗?
Не знаю, чего нам следует ожидать, так что глядите в оба, ладно?
我们等会去那里找个人,说说这件事吧,让他们提高点警惕也好。
Мы должны предупредить жителей деревни.
这个地方激荡不安,我能感到摇晃的大地,沸腾的汪洋。请提高警惕。
Здесь неспокойно. Я ощущаю, как содрогается суша и кипят воды. Будь начеку.
当你眼前出现画面后,提高警惕。那跟我们现实中经历的一切一样危险而致命。
Когда придет видение, будь начеку. События в нем столь же смертоносны, как и все, что мы можем испытать в этой реальности.
要提高警惕,前线报告称,他拿着一棵大树当武器,而且他真的会拿这玩意来砸你。
Будь <осторожен/осторожна>, мне донесли, что он вооружен огромным поленом, которое любит пускать в дело.
沃格拉夫调查过几处被翻动过的土壤后,示意你提高警惕。这地方似乎有陷阱...
Вольграфф осматривает полоску разрытой земли и призывает вас к осторожности. Тут могут быть ловушки...
你在找一个巨魔?我确实看到过一个,就在战斗爆发之前……他警告了我们,督促我们提高警惕……但一切都太晚了。
Тролль? Я видел одного, как раз перед атакой... Он предупреждал нас об опасности... Но было уже слишком поздно.
我们得知每一个被囚禁的恶魔都被链条栓了起来,链条另一头固定在某种柱子上。在破坏这类装置前我们应提高警惕。
Плененные демоны цепями прикованы каждый к своему столбу. Нам следует быть крайне осторожными с этими устройствами.
人群的警觉性提高了,增添我们暗中出入的麻烦。
Этот скот так легко запугать, а нам становится труднее входить и выходить незамеченными.
里面的卫兵警惕性极高。迦罗娜能替你“清理”落单的卫兵,可她不能暴露自己!你得小心选择目标,神不知鬼不觉地沿着相对安全路线进入堡垒。别让任何人发出警报。
Стража будет начеку. Гарона сможет ликвидировать некоторых стражей, но никто не должен ее видеть! Поэтому тебе нужно будет очень аккуратно передвигаться по бастиону, чтобы тебя не обнаружили. Никто не должен поднять тревогу.
是时候去卡拉赞了。不要嫌我啰嗦,那地方真的十分危险。有无数层法术在高塔内外纵横交错,而各种力量之间的相互作用带来的结果可能……难以预测。提高警惕。
Пришло время вернуться в Каражан. Ты, конечно, и <сам/сама> знаешь, но все же напомню: там может быть опасно. Башня защищена неисчислимыми слоями заклятий. Любая попытка повлиять на силы, таящиеся в ней, может закончиться... непредсказуемо. Будь начеку.
пословный:
提高警惕 | 警惕性 | ||