揪心钱
jiūxīnqián
дорогие сердцу (скупца) деньги, заветные деньги
jiū xīn qián
心怀吝惜之念所花的钱。
如:「看他那副为难的样子,我们又何必让他花这揪心钱呢!」
jiūxīnqián
money grudgingly spentпословный:
揪心 | 钱 | ||
1) деньги; монета
2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)
3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны) 4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)
5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
1) Цянь (фамилия)
2) qián арх. винная чара
3) jiǎn арх. заступ, лопата
4) Чон, Чжон, Тен (корейская фамилия)
|