摇镜头
yáojìngtóu
панорамная киносъёмка
yáo jìng tóu
一种摄影技巧。摄影师移动摄影机,将镜头随着拍摄物的移动而移动,所以画面的顺序及节奏不是经由剪接的结果。这种方法可使画面显得更真实,具有临场感。
в русских словах:
панорамировать
摇镜头摄影
панорамная съёмка
全景摄影 quánjǐng shèyǐng, 风景摄影 fēngjǐng shèyǐng, 风光摄影 fēngguāng shèyǐng, 摇镜头摄影 yáojìngtóu shèyǐng
примеры:
他摇镜头拍摄全景。
He panned the camera across the scene.
警督睁大眼镜。“但你不是说……”他摇摇头。“算了。”
Глаза лейтенанта расширяются. «Но вы сказали... — Он трясет головой. — Неважно».
“这样是没用的,”她摇摇头,不赞同地看着那个墨镜男。
«Так только хуже», — говорит она, качая головой и неодобрительно глядя на мужчину в очках.
“不能。”他摇摇头。窗户在窗框中咯吱作响。“我连试都不会试。你知道的……”他取下眼镜。
«Нет, — качает он головой. Стекла гремят в рамах. — Даже пытаться не буду. Кстати...» Он снимает очки.
“哦…”她紧张地推了推眼镜。“好吧。我的母亲确实很可怕,周身都是∗一意孤行∗的能量,但是我的丈夫…”她摇摇头。
«Хм...» — она нервно поправляет очки. «Ну... Мама, конечно, была ужасным человеком с ∗порочной∗ энергетикой, но мой супруг...» — качает она головой.
他摇摇头。“我不记得∗每个∗来过的客人,而且——最近很多人都会在室内戴墨镜。一定是某种时尚吧。”
Он мотает головой. «Я не запоминаю ∗всех∗ посетителей. И сейчас многие носят темные очки в помещении. Мода такая, наверное».
пословный:
摇 | 镜头 | ||
I
гл. А
1) трясти, сотрясать; колебать, качать, шатать; махать; ворошить; взбалтывать
2) встряхивать, расталкивать, будить; толкать вперёд, вести (напр. лодку); грести кормовым веслом 3) возмущать, волновать; вздымать; тревожить
4) метать, разыгрывать (в кости)
гл. Б
1) трястись, дрожать; трепетать; качаться, шевелиться
2) воспрянуть, встрепенуться
3) вздыматься, волноваться; бушевать
II собств.
Яо (фамилия)
|
1) объектив (оптич. прибора)
2) отражатель панорамы
3) линза, чечевица, двояковыпуклое стекло
4) кадр (фото, фильм)
|