擦去
cāqù
1) стирание, соскабливание; стирать, соскабливать
2) геол. абразия; абрадировать
cā qù
(擦干净,擦除) erase; wipe off:
将打错的地方擦去 make an erasure of typing errors
请把我的名字从名单上擦去。 Please erase my name from the list.
{机} (通过摩擦变小、变细) attrite
cāqù
wipe offabrade; attrite; erase; rub-out; scrape off; wipe off
в русских словах:
абрадировать
геол. 磨蚀 móshí; 擦去 cāqù
затирание
擦去
оттереться
ототрётся; оттёрся, -рлась; оттёршись〔完〕оттираться, -ается〔未〕(被)擦掉, 擦去. Грязь ~рлась. 泥擦掉了。
отчищать
擦去 cāqù; (щёткой) 刷去 shuāqù; (от грязи) 刷净 shuājìng
подчищать
2) (соскабливать написанное) 刮去 guāqù, 擦去 cāqù
самостирающийся
自动擦去的
стираемый
可擦去的, 可清除的, 可抹去的
стирание
擦去
стирать
стереть пот с лица - 擦去脸上的汗
стирающий импульс
[计]擦去脉冲
усилитель стирания записи
记录抹去放大器, 擦去记录放大器
примеры:
擦去所有眼泪
стереть все слезы
擦去墙上的字迹
затирать надпись на стене
擦去脸上的汗
стереть пот с лица
将打错的地方擦去
make an erasure of typing errors
请把我的名字从名单上擦去。
Please erase my name from the list.
擦去刀上的铁锈
scour rust from a knife
请擦去刀上的锈斑。
Please scour rust spots from the knife.
连续擦去-重写数据法
continuous erasure-rewrite method
二叉树的擦去
erasing of binary tree
擦去写错了的字母
подчистить ошибочно написанную букву
删除字符, 擦去字符
знак стирания, символ удаления
擦去, 清除
стирать, гасить, установить на ноль
<托什雷擦去了脸上的血。>
<От лица Тошли отливает кровь.>
<守备官卡鲁德擦去了脸上的血迹。>
<Воздаятель Калууд вытирает кровь с лица.>
<这个大块琥珀滴下了一块粘稠的黑泥,你想把它擦去却徒劳无功,因为这个污泥似乎是琥珀本身制造出来的。
<С крупного куска янтаря капает вязкая темная жижа. Попытки ее стереть ни к чему не приводят – жижа будто бы сочится изнутри.
神明的风既能把快乐传播到全城,也能为伤心的人悄悄擦去泪水。
Его божественный ветер вселяет в людей надежду и вытирает их слёзы.
可擦去的
стираемый
“对,两秒。”他啜了一口酒,然后用袖子擦去胡须上的酒滴。心满意足之后,一股气流从胃里直冲嗓门,他打了个嗝。
Ага, секундочку. — Он делает глоток, а затем вытирает рукавом капельки алкоголя со своей бороды. В благодарность его довольный желудок извергает отрыжку, которая поднимается по горлу и вырывается глухим рычанием. — Так-то лучше.
“坤诺正嗨着呢,坤妮。”他擦去额头上的汗水,又扔出一块石头。
«Оседлал!» Он утирает пот со лба и швыряет очередной камень.
“错?!”他咆哮着。“他骚扰女性,还强暴了一个。骚扰工人,威胁要杀死一些人作为∗警告∗……”他擦去嘴里的唾沫——
«Дурное?! — ревет он. — Он домогался до женщин. Одну изнасиловал. Мешал рабочим. Угрожал кого-то убить ∗для острастки∗... » Он утирает брызгающую слюну.
很好。”他擦去额头上的汗水。”现在我们可以谈∗生意∗了。
Лады. — Он утирает пот со лба. — Вот теперь можно и дела делать.
“该死……”他擦去眼角的泪水。“谢谢你。不过不是,这不是我的。”
Черт... — он утирает слезы, — ну спасибо, повеселил. Но нет, кружка не моя.
获得杰洛特拯救後,我松了口气,卓尔坦则擦去额头上的冷汗。世人应该保住他们最伟大的活诗人之一的性命。守卫的「欢迎」永无止尽,直至那一刻我才了解杰洛特与同伴前来浮港的原因。身为情报提供者,我协助他们进行调查,藉以报答他们的救命之恩。
Геральт нас спас. Золтан вытер пот со лба, я же с облегчением выдохнул: мир сохранил для себя величайшего из живущих поэтов. Приветствиям нашим не было конца, и именно тогда я узнал, какие заботы привели во Флотзам Геральта и его спутников. Как человек хорошо информированный я мог бы помочь им в розысках, тем самым отплатив долг чести.
他擦去脸上的汗水。
He mopped the sweat from his face.
他用手帕擦去淌在下巴上的一点牛奶。
He wiped a dribble of milk from his chin with a handkerchief.
这男孩擦去了指节上的皮。
The boy scraped the skin off his knuckles.
擦去口红put on lipstick
wipe off lipstick
母亲擦去孩子嘴唇上沾着的一圈奶。
The mother wiped the rim of milk from the child's lips.
男孩擦去地板上的污物。
The boy scoured off the dirt from the floor.
她耐心地擦去墙上的污渍。
She patiently scrubbed the dirty marks off the wall.
他擦去试卷上的铅笔笔迹然后递给了老师。
He erased pencil marks form the test paper and handed to the teacher.
这个瘾君子擦去眼里的泪水并将你推开。
Наркоман утирает слезы и отталкивает вас.
母亲和儿子紧紧拥抱在一起。一滴眼泪从玛莉的鼻梁上滑落,落在巴林的脸上。她擦去了那一滴眼泪,微笑起来。
Мать и сын падают в объятия друг друга. По носу Мари скатывается слезинка и падает на лысину Баррина. Мари вытирает ее и улыбается.
导师咳嗽得腰都弯了,费力地呼吸着。片刻后,她恢复了镇定,擦去嘴角的血迹。
Мейстр сгибается пополам в приступе кашля, она почти не может дышать. Через некоторое время она приходит в себя и распрямляется, вытирая струйку крови в уголке рта.
准确的说,血是“喷涌而出”的。你见过很多次这样的情况,但从来没在同行的旅行者身上见过。伊凡的绿色的眼睛没了光亮,也没了生气,你便将武器在前臂上蹭了蹭,擦去了沾在上面的他的血,然后收了起来。
Точнее всего результат можно описать словами "кровь ударила струей". Такое вы видели не раз, но у вашего же товарища... Когда в зеленых глазах Ифана тухнет последняя искра жизни, вы вытираете его кровь рукавом и убираете оружие в ножны.
他擦去眼角的泪水,吞吞吐吐地说着,但是他又忍不住哈哈大笑。
Он вытирает слезы и пытается что-нибудь сказать, но все никак не может перестать смеяться.
伸手擦去你脸上的泪水。
Поднять руку и смахнуть слезу со своей щеки.
начинающиеся: