支付得起
zhīfù de qǐ
в состоянии заплатить; по карману; позволять себе
zhī fù dé qǐ
to be able to pay
affordable
примеры:
在维吉玛,我得支付非人种族税。在这里没人会叫我做这做那。
В Вызиме я жил в гетто и платил налог, как нелюдь. А тут мне никто не указывает, что делать.
这个数我们付得起。
Столько мы готовы заплатить.
这点钱我们还付得起。
Столько мы сможем заплатить.
没错,你付得起。要是你付不起,我也不在乎。
Да, есть. А если и нет, мне плевать.
只欢迎付得起参加费的先生女士们参加。
Приглашаются только дамы и господа, способные внести первоначальный взнос.
在那里,只要付得起钱,你可以得到一切。
Здесь есть все что душе угодно – если, конечно, можешь заплатить.
希望你付得起,如果你还想要情报的话。
Надеюсь, что по карману, если тебе нужно что-то узнать от меня.
你最好付得起酒钱。这里可没提供施舍。
Надеюсь, тебе есть чем заплатить за выпивку. Бесплатно не наливаем.
希望你付得起,如果你还想要消息的话。
Надеюсь, что по карману, если тебе нужно что-то узнать от меня.
我们需要……大笔报酬。你能付得起吗?
Мы запросим... существенную сумму. Ты способен заплатить?
пословный:
支付 | 付得起 | ||
платить, уплачивать; выплачивать; уплата; выплата, выдача (денежных сумм) ; платёж, оплата
|