收声
shōushēng
кит. фон.
1) концовка слога, финаль
2) затихать, стихать (напр. о громе)
shōu shēng
1) 音韵学家谓一字之发音,其声母谓之发声,其韵母谓之收声,如古、红切「公」字,「古」为发声,「红」为收声。
2) 停止发声。
礼记.月令:「是月也,日夜分,雷始收声。」
唐.韩愈.秋怀诗十一首之十:「暮暗来客去,群嚣各收声。」
shōu shēng
(Cantonese) to stop talking
to shut up
shōushēng
lg. nasal/lateral initials止声;销声。
примеры:
现在我们只好把所有这些最近的谋杀案都推到你身上。让目击者收声,真是屡试不爽。
Теперь нам придется повесить все последние убийства на тебя. Свидетельские показания править... Улики подкидывать... Эх, сколько же работы!
不仅仅是你的耳膜能接收声音——你的皮肤已经变成了一种听觉器官。你在寻找一种轻柔低沉的声音,一个非常、非常静默的神明。没有什么东西能逃过你的耳朵——其他房间里的蟑螂,掉落在干草上的糖果包装纸,20米开外的酒吧里摔下椅子的醉汉。事实上,你并没有听见哈库多玛达塔的声音,但你∗发现∗自己拥有惊人的听力。你肯定也就剩这部分尚未溺毙在酒精里了。继续听!
Теперь не только твои барабанные перепонки воспринимают звук — вся твоя кожа превратилась в орган слуха. Ты способен уловить даже тихий неслышимый шепот, молчание безмолвного бога. Ничто не ускользнет от твоих ушей: таракан шуршит в соседней комнате, конфетный фантик упал на сухую траву, пьяница свалился со стула в баре в 20 метрах отсюда. На самом деле ты не слышал кол-до-ма-ма-даква, но ты ∗точно знаешь∗, что у тебя отменный слух. Должно быть, это единственное чувство, которое не притупил в тебе алкоголь. Продолжай слушать!
收声,别哭了。
Ну тише, тише, не плачь уже.
那个恶魔想让我无法发出声音,代替我,想要完全控制我。我...我需要确保我足够强大,让它再也无法控制住我。我可不能让它在我的体内肆意作乱,让我永远收声。
Он хочет заткнуть мне рот. Управлять мной. Я... я должна стать сильной, чтобы он больше никогда не смог меня контролировать. Я не позволю ему заткнуть меня в моей собственной шкуре.