收起食人魔武器
_
Огрские ножны
примеры:
拜托,把武器收起来。你让人们紧张。
Ну! Спрячь оружие. Людей пугаешь.
拜托,把那武器收起来。你让人们紧张。
Ну! Спрячь оружие. Людей пугаешь.
你让人们有些紧张。你应该把武器收起来。
Из-за тебя люди немного нервничают. Убери оружие, пожалуйста.
听说你狠狠地打击了食人魔的嚣张气焰,大家都为此感到自豪。现在我要你再次拿起武器,踏平血槌营地!
Мы так гордимся твоими победами над ограми! Теперь я попрошу тебя снова сразиться с ними. Я хочу, чтобы ты <перебил/перебила> огров в лагере Кровавого Молота!
我建议你把武器收起来。不想让人……看热闹。
Лучше убери. Не хочется... скандала.
我建议你把武器收起来。你不会想……引人注目的。
Лучше убери. Не хочется... скандала.
如果你不介意的话,我的客人很希望你能把武器收起来。
Если не затруднительно, не нервируй клиентов и спрячь оружие.
在纳格兰的食人魔口中,流传着一把名叫古特里克的杀生刀的古老武器。我很想研究研究它。
Огры Награнда рассказывают о древнем оружии, известном под названием тесак Гутрека. Мне бы очень хотелось изучить его.
钢铁部落把我武器的复制品作为礼物送给了戈杜尼食人魔。可他们用来干什么呢?剔牙!
Железная Орда подарила клану Гордунни копии моих клинков. Но как они ими пользуются? Ковыряют в зубах!
消灭看守攻城武器的食人魔,然后给攻城武器做好标记。我正在准备一种漩涡法术,可以从远处干掉目标。
Уничтожь огров, которые их охраняют, а затем отметь их позиции для меня. Я приготовлю заклинание вихря, которое сметет их с лица земли.
怎么能让食人魔拥有那样的力量!快到悬槌堡去,击败克拉戈,别让他成为食人魔用来对付我们的武器。
Ограм не должна быть доступна такая сила! Отправляйся в Верховный Молот и победи Корага, пока они не сообразили, как можно его использовать против нас.
就算那些武器都是低级复制品,可仍然是我的设计,我不能容忍它们在食人魔手里多待一秒钟了!
Ну да, это ведь просто дешевые подделки, но модели-то мои, и мне противно даже думать о том, что сейчас они в лапах огров!
在荆棘谷就有这样的一个铁匠——他就是加尔文,秘银会的领袖。他会按照你的要求打造武器,到祖尔格拉布和莫什奥格食人魔山之间的区域去寻找他的营地吧。
В Тернистой долине живет такой кузнец. Гальван Древний, глава Ордена Мифрила, создаст оружие по твоему заказу. Ты можешь найти его становище между ЗулГурубом и холмом МошОгг.
пословный:
收起 | 食人魔 | 武器 | |
1) убрать, собрать, прибрать
2) прекратить, перестать
3) закрыть, сложить
|
см. 食人魔鬼
огр, людоед (комп. игры)
|
оружие, вооружение
|