改变话题
_
перевести разговор на другой предмет; переводить разговор на другой предмет; изменить разговор; переменить разговор; переводить разговор на другую тему; перевести разговор на другую тему
в русских словах:
разговор
переменить разговор - 改变话题
примеры:
改变话题
переменить разговор
他改变话题以规避我们的问题。
He dodged our questions by changing the subject.
改变话题,不再谈他的家人...
Сменить тему. Насчет его семьи...
别改变话题。
Давай не будем уходить от темы.
在农民决定以火刑烧死我们之前,我们得快点改变话题…
Давайте сменим тему, пока крестьяне не сожгли нас за ересь...
哼,说够了死亡了,嗯哼,我们改变话题吧,我已经快陷入恐惧之中了。
Ик, может, хватит уже о смерти, ик, или смените тему или я впаду в меланхолию.
害怕?你也应该如此。一种诡异的恐惧在你身上蔓延开来,你的嘴巴尝到一丝金属的味道。改变话题。
Страшно? И тебе. На тебя наползает странная жуть; вкус металла во рту. Смени тему.
警督不太喜欢袒露感情,他急于改变话题。
Лейтенанту неловко от эмоциональных откровений. Он ждет не дождется, чтобы сменить тему.
警督不喜欢如此公开地谈论自己,他急于改变话题。
Лейтенанту неловко от таких откровенных разговоров о себе. Он ждет не дождется, чтобы сменить тему.
停下来。没必要这样。你能够改变话题的。
Хватит. Не надо этого. Ты еще можешь сменить тему.
别改变话题,小宝贝。
Не отвлекайся от темы, дорогая.
不要改变话题,小宝贝。如果你不喜欢树林,那我们可以切入正题,去最近的稻草堆。
Не уходи от темы, ласточка. Если роща тебе не подходит, можем сразу перейти к делу и спрятаться в стогу сена.
你的观察真敏锐,那就改变话题吧。
М-м-мда. Так что сменим тему.
我们需要改变话题。
Поговорим о чем-нибудь еще.
他试图改变话题。
He tried to change the subject.
改变话题。这有点过了...
Сменить тему. Это слегка перебор...
多么尴尬。改变话题。
Как неловко-то. Сменить тему.
改变话题,要求看一下她的商品。
Сменить тему и попросить показать, что у нее есть на продажу.
改变话题,问你有没有办法帮斯莱恩获得真正的自由。
Сменить тему. Спросить, есть ли способ помочь Слейну обрести свободу.
改变话题,问他有没有什么东西可以交易。
Сменить тему разговора. Спросить, нет ли у него чего-нибудь на продажу.
她的目光让你感觉很热,拼命想改变话题。你偶然提起自己可以把剑吞下去。
Под ее взглядом вы покрываетесь испариной и отчаянно желаете сменить тему. Вы не к месту брякаете, что умеете глотать мечи.
改变你的主意,并改变话题。
Передумать и сменить тему.
清清嗓子,改变话题。
Откашляться и сменить тему.
пословный:
改变 | 话题 | ||