改天再谈
_
Поговорим потом
примеры:
抱歉,小姑娘……我有很重要的事要做。我们改天再谈。
Прости, детка... У меня есть важные дела. В другой раз поговорим.
抱歉,小伙子……我有很重要的事要做。我们改天再谈。
Прости, парень... У меня есть важные дела. В другой раз поговорим.
抱歉,姑娘……我有很重要的事要做。我们改天再谈。
Прости, детка... У меня есть важные дела. В другой раз поговорим.
抱歉,我们改天再谈。
Извини, у меня важные дела, поговорим в другой раз.
好吧,我明白了。我们改天再谈吧。希望那时候你能把注意力放在自己身上,而不是∗麻烦∗上面。
Ладно, понимаю. Вернемся к этому в другой раз, когда у тебя будет возможность сосредоточиться на себе самом без всех этих... ∗затруднений∗.
我能理解。沉湎于过去会让人非常痛苦。要不改天再谈吧...
Понимаю. Путешествие по волнам памяти может причинить боль. Может, в другой раз...
我们改天再谈。
Давай позже поговорим.
改天再说
поговорим об этом как-нибудь в другой раз
改天再说。
Let’s discuss/do it some other day.
改天再说?
Поговорим потом?
改天再说吧。
В другой раз.
改天再说吧,
Может, в другой раз.
我们改天再聊。
Как-нибудь в другой раз поговорим.
我改天再试吧。
Попробую в другой раз.
我改天再来吧。
Я вернусь в другой раз.
改天再跟你打。
Я сражусь с тобой в другой раз.
也许改天再说。再见。
Может, в другой раз. Бывай.
我改天再杀了你。
В следующий раз я убью тебя.
改天再看看吧…再见。
Может, в другой раз. Будь здоров.
改天再来怎么样?
Может, придете в другой раз?
改天再说吧。再见了。
В другой раз. Бывай.
改天再来看表演。
Приходи как-нибудь, посмотришь, как я глотаю шпаги.
我们改天再玩吧。
Давай в другой раз.
这事我得改天再做。
Мне придется заняться этим позже.
我们可以改天再玩。
Сыграем в другой раз.
我们改天再聊这个。
Поговорим об этом в другой раз.
改天再跟你打一局。
Сыграем в другой раз.
改天再来参战吧。再见。
Может, в другой раз.
我们改天再来打牌吧。
Сыграем в другой раз.
算了,我们改天再说吧。
Ну и ладно. Поговорим об этом в другой раз.
好吧,那我们改天再聊。
Ну ладно. Может, потом поговорим.
你介意我们改天再说吗?
Ты не против, если мы это обсудим как-нибудь в другой раз?
我们白天再谈,好吗?
Поговорим утром, хорошо?
我们改天再试一下,好吗?
Значит, придется нам попробовать еще раз, верно?
改天再来找我另打一局吧。
Давай как-нибудь еще перекинемся.
我还是改天再来挑战好了。
Может, в другой раз.
也许我们可以……改天再说。
Давай обсудим это... как-нибудь в другой раз.
喔,好吧。或许改天再来?
Ну ладно... Может, в другой раз?
我还事要办,我们改天再决斗。
У меня дела. Потом как-нибудь подеремся.
我们必须改天再杀他们了,我想。
Ну ладно, убьем их как-нибудь в другой раз.
说来话长…改天再告诉你吧。
О-о, долгая история... Потом как-нибудь расскажу.
我还不确定,你改天再问我吧。
В данный момент затрудняюсь сказать. Спроси меня позже.
你忙正经事吧,我们改天再拉扯。
Ты верно занят серьезными делами, поболтаем в другой раз.
那我改天再去吧。先休息一下。
Тогда, может, я отдохну недельку и сам пойду.
你这老家伙也一样。改天再见了。
Ты тоже, старый прыщ. Может, и свидимся еще.
哈哈!我赢了!改天再来跟我打一局吧!
Ха-ха! Я выиграл! Забегай как-нибудь еще на партию.
整件事很复杂,我改天再解释吧。
Это довольно сложно. Возможно, я когда-нибудь вам объясню.
很抱歉,我们关门了。改天再来吧。
Прошу прощения, у нас закрыто. Приходи в другое время.
人情是吧,我可以改天再兑现吗?
В долгу, говоришь... Давай это потом обсудим?
既然如此,那我改天再来拜访好了。
Так, может, я позже зайду?
现在不是打架斗殴的时候,改天再来。
Не до драчек сейчас. Приходи в другой день.
我得先处理其他事情。我们改天再来处理这件事。
Мне нужно еще кое-что уладить. Займемся этим позже.
改天再碰个面吧,很开心能跟你做交易。
Мы обязательно еще когда-нибудь встретимся. Очень приятно иметь с тобой дело.
真的吗,但我们可能要改天再讨论这个。
Безмерно. Но позволь, мы поговорим об этом как-нибудь в другой раз.
我……我好像该读书了,不然我们改天再聊吧?
Мне надо пойти читать. Поболтаем еще в другой раз.
看来这趟我是和蒙德无缘了,那么我改天再来…
Видимо, мы с Мондштадтом не созданы друг для друга... Может, в другой раз...
我对你没什么不满,但我们还是改天再喝吧。
Обиды я не держу, но выпьем мы в другой раз.
我们可以改天再吵,换个地方。换个四下无人的地方。
Давай ссориться в более подходящее время. И в зале, где меньше ушей.
我很想叫你改天再说,但是这里好像不是我作主。
Жалко, у меня нет секретарши а то пришлось бы тебе у нее записываться на прием.
没错。但我们改天再细说吧,现在我想多了解了解你。
Да, но об этом давай поговорим как-нибудь после. Я хотел еще поспрашивать о тебе.
嗯,你运气不佳啊。欢迎你改天再来找我玩一局。
Что ж. Случается. С удовольствием сыграю как-нибудь еще.
好心的众神认为我理当取胜。改天再来玩一局吧。
Добрые боги послали мне победу. Что ж, загляни еще как-нибудь на партийку.
这是你的金币。我们会拿走现在所需要的,改天再来拿其余的。
Держи золото. Самое необходимое мы заберем сейчас, а за остальным вернемся позже.
说来话长…改天再说吧,而眼下我需要你帮我铸造盔甲。
Долгая история... Может быть, когда-нибудь я ее расскажу, но сперва мне нужны доспехи.
你还不算太糟。我原本要杀了你,但我改变主意了。你可以改天再谢谢我。
А ты ничего. Я собирался приказать, чтобы тебя убили, но передумал. "Спасибо" скажешь в другой раз.
也许吧。不过这一回,让我们还是改天再担心吧。今天是胜利之日!
Возможно. Но подумаем об этом в другой раз. Сегодня день торжества!
以前在西部的时候,我曾经是个军人。改天再跟你多说一点。
Я когда-то был солдатом. Еще на западе. Расскажу как-нибудь.
你听好,要不然你拿到笔记,要不然我会改天再行他法。东西拿到手就来找我。
Слушай, или ты мне приносишь записки, или я найду другой способ добыть их. Приходи ко мне, если удастся их заполучить.
是的,我觉得肯定是太早了。毕竟,我妻子还没离开多久。改天再问我吧。
Да, пожалуй, что да. Все-таки жена моя не так давно умерла. Спроси меня как-нибудь попозже.
改天再像这样一起找乐子吧,但下次不能有鬼魂附我的身体了。
Нам надо когда-нибудь еще раз это повторить. Только без всяких духов в моем теле.
唉,杰洛特啊杰洛特。改天再来跟我打一局吧——咱们得好好提升一下你的牌技了。
Эх, Геральт-Геральт. Возвращайся, устроим реванш, заодно поработаем над твоей техникой...
那也许改天再聊吧…有看到那痕迹吗?这个矮人以前有戴戒指,但被人拿走了。
Тогда лучше в другой раз... Смотри, видишь след? У нашего краснолюда было кольцо. Но кто-то его снял.
пословный:
改天 | 再谈 | ||
в другой день, на днях, как-нибудь
|
обсудить (что-либо) позже
|