改日再来
_
come another day instead
gǎirì zài lái
come another day insteadпримеры:
改日再来
заходите к нам ещё!
艾莉希芙女士嘱咐我告诉所有访客,她身体不舒服。祝你们有愉快的一天,希望你们改日再来。
Мне велено говорить всем посетителям, что госпоже Элисиф нездоровится. Она желает всем доброго дня и просит зайти в другой раз.
艾利西弗女士嘱咐我告诉所有访客,她身体不舒服。祝你们有愉快的一天,希望你们改日再来。
Мне велено говорить всем посетителям, что госпоже Элисиф нездоровится. Она желает всем доброго дня и просит зайти в другой раз.
改日再见
до следующего раза!, до свидания!
咱们改日再议吧!
Let’s discuss it another day.
今天没空儿,改日再谈吧。
I’m busy today. Let’s talk about it some other day.
别在那唧唧歪歪了!这个我们改日再谈。
Хватит уже каркать! В другой раз об этом поговорим.
我听够你的预言了!这个我们改日再谈。
Хватит уже каркать! В другой раз об этом поговорим.
пословный:
改日 | 再来 | ||
в другой день; как-нибудь в другой раз
|
1) прийти ещё раз
2) ещё раз!
3) [принести] ещё
|