攻击指控者
_
Атаковать обвинителя
примеры:
你失去耐心。攻击指控你的人。
У вас иссякло терпение. Напасть на того, кто вас обвиняет.
生物结界(于使用时指定一个生物为目标。 此牌进场时结附在该生物上)每当受此结界的生物进行攻击或阻挡时,此生物的操控者失去3点生命。
Зачаровать существо (Когда вы разыгрываете эту карту, целью является существо. Карта вступает в игру вместе с этим существом). Каждый раз, когда зачарованное существо нападает или блокирует, контролирующий его игрок теряет 3 пункта жизни.
生物结界(于使用时指定一个生物为目标。 此牌进场时结附在该生物上。)每当受此结界的生物进行攻击或阻挡时,此生物的操控者失去3点生命。
Зачаровать существо (При разыгрывании этой карты выберите целью существо. Эта карта входит в игру прикрепленной к тому существу.) Каждый раз, когда зачарованное существо атакует или блокирует, контролирующий его игрок теряет 3 жизни.
每当一个生物攻击你时,其操控者失去1点生命。
Каждый раз, когда на вас нападает существо, контролирующий его игрок теряет 1 жизнь.
刺激这些毒蛇发动攻击的幕后操控者很可能还在监视着它们。
Что бы ни стояло за нападениями змей, оно все еще контролирует их действия.
结附于生物每当所结附的生物进行攻击或阻挡时,其操控者失去2点生命。
Зачаровать существоКаждый раз, когда зачарованное существо атакует или блокирует, контролирующий его игрок теряет 2 жизни.
将目标进行攻击的生物置于其拥有者的牌库底。其操控者获得等同于其防御力的生命。
Положите целевое атакующее существо в низ библиотеки его владельца. Контролирующий его игрок получает количество жизней, равное его выносливости.
将目标进行攻击的生物置于其拥有者的牌库底。 其操控者获得等同于其防御力的生命。
Поместите целевое нападающее существо в низ библиотеки его владельца. Контролирующий его игрок получает количество жизни, равное его здоровью.
以新的情景变量的值(包括事件玩家,攻击者,受攻击者等)重新开始指定规则。
Перезапускает указанное правило с новыми контекстными значениями .
守军(此生物不能攻击。)每当霜墙阻挡一个生物时,该生物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Защитник (Это существо не может атаковать.) Каждый раз, когда Стена Инея блокирует существо, то существо не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока.
守军 (此生物不能攻击。)每当霜墙阻挡生物时,该生物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Защитник (Это существо не может атаковать.) Каждый раз когда Стена Инея блокирует существо, то существо не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока.
守军(此生物不能攻击。)每当眩晕魔影阻挡一个生物时,横置该生物。 该生物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Защитник (Это существо не может нападать.) Каждый раз, когда Рассадник головокружения блокирует существо, поверните это существо. Оно не разворачивается на следующем этапе разворота контролирующего его игрока.
结附于生物每当所结附的生物成为横置时,战争欲求对该生物的操控者造成3点伤害。所结附的生物每回合若能攻击,则必须攻击。
Зачаровать существо Каждый раз когда зачарованное существо поворачивается, Жажда Войны наносит 3 повреждения игроку, контролирующему то существо. Зачарованное существо атакует в каждом ходу, если может.
结附于生物所结附的生物不能攻击或阻挡,其起动式异能也不能起动。在所结附的生物之操控者的维持开始时,该牌手失去1点生命。
Зачаровать существо Зачарованное существо не может атаковать или блокировать, и его активируемые способности нельзя активировать. В начале шага поддержки игрока, контролирующего зачарованное существо, тот игрок теряет 1 жизнь.
飞行,警戒每当一个由你操控的龙攻击时,横置目标由对手操控的非地永久物。该永久物于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。
Полет, Бдительность Каждый раз, когда Дракон под вашим контролем атакует, поверните целевой не являющийся землей перманент под контролем оппонента. Тот перманент не разворачивается во время следующего шага разворота контролирующего его игрока.
除非你将一个由你操控的结界移回其拥有者手上,否则潮汛巨蛇不能攻击。(于宣告攻击者时支付此费用。)
Змей Наводнения не может атаковать, если только вы не вернете чары под вашим контролем в руку их владельца. (Эта стоимость оплачивается при объявлении атакующих.)
结附于生物所结附的生物得+3/+3,且每次战斗若能攻击,则必须攻击。当所结附的生物死去时,悲剧临头对该生物的操控者造成3点伤害。
Зачаровать существо Зачарованное существо получает +3/+3 и атакует в каждом бою, если может. Когда зачарованное существо умирает, Нависающий Рок наносит 3 повреждения игроку, контролирующему то существо.
你可以于真信维齐尔攻击时耗竭之。(它于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。)每当你耗竭一个生物时,横置目标由对手操控的生物。
Вы можете подстегнуть Визиря Верной в момент его атаки. (Он не развернется во время вашего следующего шага разворота.) Каждый раз, когда вы подстегиваете существо, поверните целевое существо под контролем оппонента.
这一地区猖獗的异种虫类对我们来说是个巨大的威胁。你被指派负责对雷戈虫巢发动攻击,主要目标是雷戈伏击者。
По мере нарастания конфликта, силитиды представляют все большую опасность для наших операций. Тебя избрали для участия в нападении на улей Регал. Твоей основной целью будут стерегущие этот улей душители.
你可以于战场清理客攻击时耗竭之。(它于其操控者的下一个重置步骤中不能重置。)每当你耗竭一个生物时,你可以弃一张牌。若你如此作,则抓一张牌。
Вы можете подстегнуть Мародера с Поля Битвы в момент его атаки. (Он не развернется во время вашего следующего шага разворота.) Каждый раз, когда вы подстегиваете существо, вы можете сбросить карту. Если вы это делаете, возьмите карту.
飞行每当战筝劫掠者攻击时,直到回合结束,目标由防御牌手操控的生物失去所有异能,且基础力量与防御力为0/1。
Полет Каждый раз, когда Мародер с Боевым Змеем атакует, целевое существо под контролем защищающегося игрока теряет все способности и имеет базовую силу и выносливость 0/1 до конца хода.
пословный:
攻击 | 指控者 | ||
1) атаковать, штурмовать; наступать на...; наступление, атака
2) предъявить обвинение; нападать; выпад, нападки; травля
|