攻城工程师
_
Сапер
примеры:
北卫军攻城工程师
Осадный инженер из крепости Северной стражи
刀剑不是唯一的武器。别忘了,学院出身的工程师设计的城墙,至今没有任何攻城器打得下!
Сражаться можно не только мечом. Не забывай, что архитекторы нашей Академии спроектировали городские стены, которых еще не сокрушила ни одна военная машина.
是的。他们的历史和文化在马卡斯城到处都是。一个盛产石匠、工匠,和工程师的种族。
Да. Их история и культура окружают нас в Маркарте повсюду. Это раса камнерезов, ремесленников и инженеров.
或许你可以帮忙来个小惩大诫。有一批地狱咆哮攻城车刚刚下线等候复检。全面测试一下,要是你发现什么问题,就教训首席工程师一顿。提醒他们部落可全指望他们了!
Может, ты покажешь им пример? Очередная партия разрушителей Адского Крика только что сошла с блоков и готова к осмотру. Осмотри все машины как следует и, если найдешь какие-то недостатки, дай главному инженеру хорошего пинка. И напомни им, что успех Орды во многом зависит от них!
去巨石之炉城区拿上你能找到的所有雷霆之石。我们的工程师需要用它来装填投石车。
Отправляйся в Каменный очаг и возьми столько громокамней, сколько сможешь. Они нужны нашим инженерам для катапульт.
虽然我很赞赏编纂者的奉献精神,但这本圣典读起来就像是攻城坦克的工程指南!
Я, конечно, ценю труды, вложенные в эту книгу, но это все равно что читать инструкцию по эксплуатации осадной машины!
我们的工程师正在为进攻诺莫瑞根而日夜不停地装配我们的战争机械,但我们现在极端缺乏驾驶员!
Наши инженеры работали над боевыми машинами и теперь они готовы выступить в бой за Гномреган – но оказалось, что нам не хватает пилотов!
把这些东西交给任意主城的工程学训练师,你就能正式成为地精工程师并学习相关的结构图了!
Сдай эти предметы учителю инженерного дела в любой из столиц, и тогда будешь официально <признан/признана> гоблином-инженером с правом доступа ко всем чертежам!
把这些东西交给任意主城的工程学训练师,你就能正式成为侏儒工程师并学习相关的结构图了!
Сдай эти предметы учителю инженерного дела в любой из столиц, и тогда будешь официально <признан/признана> гномом-инженером с правом доступа ко всем чертежам!
我需要一点时间来制定一个进攻计划。如果你能给他们的工程师和修理工制造点麻烦,就能大大减缓他们的进度,帮我争取一点时间。
Мне нужно время на разработку плана атаки. Если ты сможешь отвлечь вражеских инженеров и ремонтников, это сильно замедлит их прогресс, и мы выиграем драгоценное время.
пословный:
攻城 | 城工 | 工程师 | |
инженер, конструктор
|