放水口
_
wicket
dewatering outlet; discharge outlet; outlet
примеры:
放水口(由水箱放出)
точка слива отстоя воды из бака
“其他办法?恐怕我连∗主要∗办法都不知道,不过…”他指向护栏那边的一个下水道溢放口。
«Альтернативный? Нет, боюсь я не знаю даже ∗основной∗, хотя...» — он указывает на канализационный сток по ту сторону ограды.
пословный:
放水 | 水口 | ||
1) пускать (открывать, спускать) воду; (о водоёме) сработка
2) добавлять воду, разбавлять водой (напр. вино)
3) (в состязании) намеренно проигрывать, слить игру; (в экзамене) 故意通融
4) высвободить капитал (о центральном банке)
|
1) устье реки; выходное отверстие родника
2) брешь, прорыв (воды)
3) сочность (фруктов)
4) отверстие для воды
5) облой (в сфере полимерных производств, в ТПА/ЭВМ)
Шуйкоу (китайский топоним) |