放满
fàngmǎn
заполнять, заставлять, заваливать
ставить полно; класть полно
fàngmǎn
fill upв русских словах:
закладывать
5) (заполнять чем-либо) 放满 fàngmǎn, 堆满 duīmǎn 塞住 sèzhù, 堵上 dǔshàng
заставлять
1) (загромождать) 摆满 bǎimǎn, 放满 fàngmǎn
наполнять
1) 充满 chōngmǎn; (накладывать) 装满 zhuāngmǎn, 放满 fàngmǎn; (наливать) 倒满 dàomǎn, 灌满 guànmǎn; (о людях) 挤满 jǐmǎn, 坐满 zuòmǎn
уставлять
2) (всю поверхность) 摆满 bǎimǎn, 放满 fàngmǎn
примеры:
零七八碎的东西放满了一屋子。
Комната была завалена всякой всячиной.
书架上放满了书
Полка была заставлена книгами
这个架子放满了城市周围的“屠夫”广告。其中一叠看起来很奇怪。
На полке полно листовок про "Мясника", которые встречаются в городе на каждом шагу. Одна из кучек выглядит потревоженной.
这个架子放满了城市周围的“小心屠夫”传单。其中一叠看起来很奇怪。
На полке полно листовок про "Мясника", которые встречаются в городе на каждом шагу. Одна из кучек выглядит потревоженной.
对放满水晶制品的商店构成威胁的蹒跚学步的孩子
A toddler who was a menace in a shop full of crystal.
洛哈可没让我放满脸红色鳞片的人进去,所以我为什么要这么做呢?
Лохар ничего не говорил мне про то, что я должен впускать сюда каких-то краснорожих чешуемордых. Так с чего мне вдруг?