放规矩
fàng guīju
соблюдать приличия, вести себя прилично, вести себя как человек
примеры:
别胡来, 放规矩点!
Stop farting around and behave yourself!
在格里夫面前放规矩点,听见没?
Когда Грифф рядом, веди себя прилично, а?
有规矩的自由叫活泼,没有规矩的自由叫放肆
упорядоченная свобода называется живостью, неупорядоченная - распущенностью
放心,商界的规矩我明白。只要证明是好矿,自然不会让阁下吃亏。
Не волнуйтесь, мне не чужды правила коммерции. Вы не пожалеете о совершённой сделке, если камни на самом деле окажутся качественными.
пословный:
放 | 规矩 | ||
1) отпускать; выпускать, освобождать
2) распускать; давать волю
3) выпустить (стрелу); стрелять
4) выдавать (напр., ссуду)
5) увеличивать (напр., фотокарточку) 6) распускаться; расцветать
7) ставить; класть; помещать(ся)
8) стоять; лежать (о вещах)
9) пасти
10) изгонять; высылать
11) отпускать; выпускать; делать шире [длиннее]
12) передавать (по радио, телевидению); показывать (кино)
13) откладывать
|
1) правила, нормы, законы
2) смирный, тихий, степенный
3) порядок, приличия, этикет, этика
4) образец, мерило, шаблон, трафарет, стандарт (обр. о человеке строгих правил)
5) привычка, навык, обычай, обыкновение, обычное, привычное
|