效地
_
献地。
献地。
в русских словах:
плодотворно
плодотворно работать - 有成效地工作
примеры:
有效地利用空闲时间
проводить свободное время с пользой
新的科学成就应当有效地运用到生产中去。
Новые достижения науки должны энергично внедрятся в производство.
有成效地工作
плодотворно работать
卸除引信的地雷; 失效地雷; 安全地雷
обезвреженная мина; мина со снятым взрывателем (или элементом инициирующей цепи); мина, поставленная на предохранитель
你如果能正确和有效地使用一个字,你就了解它了。
If you can use a word correctly and effectively, you comprehend it.
新的措施有效地制止了随意提价的行为。
The new regulations have effectively curbed the random price increases.
能及时快捷、高效地为广大用户服务
компания способна оперативно предоставлять профессиональные услуги широкому кругу клиентов
有效地利用全部机器
производительный использовать все механизмы
及时有效地解决问题
оперативно решать вопросы
如果说有什么是我绝对不能容忍的,那就是我们当中的背叛者。但是我过早地插手这件事,真有些愚蠢——这不仅不能有效地清除那些堕落者,反而使得叛徒越来越多。
Чего я не потерплю, <имя>, так это предательства среди своих. Однако было бы глупо действовать напролом и сразу арестовать единственного известного мне предателя – это не очистит наши земли от порчи, наоборот, зараза расползется еще сильнее.
包裹里装着四枚强效地精炸弹。潜入四座山峰——索菲亚高地、考兰之匕、山头营地和加文高地,并放置地精袖珍核弹。
Здесь четыре упаковки отличной гоблинской взрывчатки. Тебе нужно пробраться на каждую из четырех возвышенностей – Возвышенность Соферы, Уступ Коррана, Высокий отрог, Возвышенность Гэвина – и везде заложить эти карманные ядерные бомбы.
带上这些速燃粉尘。不管他们是通过洞口、通道,还是传送门绕过我们的防御,这些粉尘都能有效地将其关闭。
Возьми эту пылинку быстрого роста. Ее должно с избытком хватить для того, чтобы закрыть любую дыру, туннель или портал.
藏宝海湾的大财主里维加兹派我到这里的目的,就是确保这次巨魔的威胁可以有效地被遏止,至少成功把他们挡在藏宝海湾的大门外。
Меня прислал сюда барон Ревилгаз из Пиратской Бухты, чтобы я убедился, что нашествие троллей остановлено. Или хотя бы остановлено у подходов к Пиратской Бухте.
想要更有效地采集这种鳞片,你就得先了解它的力量。从你的猎物身上寻找破损的特殊鳞片,然后移除里面的电弧。见识过那些电弧以后,你就能更好地认识风暴之鳞了。
Чтобы эффективнее добывать такую чешую, сначала нужно понять ее природу. Ищи на теле своей добычи треснувшие и сколотые чешуйки, которые не годятся в дело, и попробуй извлечь из них заряды. Научившись это делать, ты глубже поймешь природу штормовой чешуи.
<也许维迪卡尔上有人可以指导你如何更高效地开采这种矿层。>
<Возможно, на "Виндикаре" найдется тот, кто подскажет вам, как более эффективно добывать руду из таких пластов.>
回至高岭去吧,<name>!听说他们知道怎样更有效地制作我们的图样。
Тебе нужно будет вернуться в Крутогорье, <имя>! Я слыхал, тамошние кожевники – настоящие мастера по части своего ремесла.
如果你能带来新鲜的星光苔帮我补充货源,我就告诉你一个秘密:如何更有效地收集星光苔。
Если принесешь мне свежий звездный мох, я поделюсь с тобой секретом, как собирать его более эффективно.
作为回报,我就告诉你如何更高效地剥取这些陆行野兽的皮。
Взамен я покажу тебе, как правильно снимать шкуры с местных животных.
你想跟这些黄蜂学习如何高效地采集花粉,但任何进入它们领地的东西都会引发它们的疯狂袭击。这是个挺麻烦的情况,但我有办法。
Ты хочешь узнать, как осам удается так хорошо собирать пыльцу, но стоит тебе ступить на их территорию, и они бросятся на ее защиту. Думаю, я знаю, как разрешить это затруднение.
去和她谈谈,她会详细解释如何更有效地利用名望的影响。
Поговори с ней, если хочешь узнать, как использовать известность в своих целях.
您的部队可以更有效地攻击处于毒药法术影响下的部落援军。
В облаке ядовитого заклинания ваши войска будут куда эффективнее против солдат крепости клана.
您的在线时间已多次延长,现在将重置。保护您的大本营,并提高奖杯数量,可以有效地减少被强制下线的次数。
Ваш личный перерыв был продлен несколько раз, но сейчас будет сброшен. Чтобы избежать этого в будущем, убедитесь, что ратуша защищена, и попробуйте набрать больше трофеев.
您的在线时间已延长,稍后即将重置。保护您的大本营,并提高奖杯数量,可以有效地减少被强制下线的次数。
Ваш личный перерыв был продлен, но сейчас будет сброшен. Чтобы избежать этого в будущем, постарайтесь защитить ратушу и набрать больше трофеев.
让人更亲和火元素的油膏。以孕育火元素的物质制成,涂抹后能更有效地汇聚火元素。也会让人变得热情。
Эфирное масло, которое сближает с Пиро стихией. Это масло позволяет эффективнее притягивать Пиро элементы. Оно также делает вас более пылким.
如果能对此棋阵中的「仙桥」机关善加利用,或许能更有效地面对来袭的魔物…
Если у вас получится управиться с мостами Адептов, то вы сможете эффективнее расправиться с наступающими монстрами...
让人更亲和水元素的油膏。湿湿滑滑的外用药,能让人更有效地引导水元素。有种微妙的气味。
Эфирное масло, которое сближает с Гидро стихией. Это масло для наружного применения, которое позволяет увереннее направлять природные Гидро элементы. У него довольно необычный запах.
邀请队友助力,也许能更高效地启动「原素烘炉」。
С друзьями жаровню можно разжечь быстрее.
所以,这次就只能拜托你去「单兵作战」,高效地解决掉他们啦。
Поэтому мы вынуждены просить тебя расправиться с ними в одиночку.
一些攻击方式能更高效地破坏坚硬的物体!无论是厚重的双手剑攻击,还是爆炸…
Если вы имеете дело с чем-то или кем-то крепким, некоторые атаки будут эффективнее других. Взять, например, удары двуручным оружием. Или бомбу бросить...
以孕育火元素的物质制成,涂抹后能更有效地汇聚火元素。也会让人变得热情。
Это масло позволяет эффективнее притягивать Пиро элементы. Оно также делает вас более пылким.
湿湿滑滑的外用药,能让人更有效地引导水元素。有种微妙的气味。
Это масло для наружного применения, которое позволяет увереннее направлять природные Гидро элементы. У него довольно необычный запах.
棒极了!请创建账号以有效地记录你的进度!
Прекрасно! А теперь сохраните свой прогресс, создав новую учетную запись!
恭喜你!请创建账号以有效地记录你的进度!
Поздравляем! А теперь сохраните свой прогресс, создав новую учетную запись!
干得好!请创建账号以有效地记录你的进度!
Чудесно! А теперь сохраните свой прогресс, создав новую учетную запись!
用圣盾保护你的随从,使其免疫受到的第一次伤害,从而有效地进行持续作战!
Укрывайте своих существ божественным щитом, и они будут бросаться в бой снова и снова!
有时候瞄准目标周围的地面而不是目标本身,可以更有效地造成伤害。
Иногда лучше целиться в землю под ногами противника, чем в него самого.
集结号令会提高移动速度,让你可以迅速调整自己的位置,更有效地施放技能。
Бонус к скорости передвижения от «Общего сбора» позволяет быстрее менять позицию и эффективнее использовать способности.
你可以教导我更有效地使用双手武器吗?
Поучи меня обращаться с двуручным оружием.
精于使用重甲的人可以更有效地使用铁甲、钢甲、矮人甲、兽人甲、玄曜石和魔族护具。
Навык тяжелой брони позволяет эффективно носить железные, стальные, двемерские, орочьи, эбонитовые и даэдрические доспехи.
你能教我更有效地运用重甲技能吗?
Поучи меня носить тяжелую броню.
你能教我更有效地使用双手武器吗?
Поучи меня обращаться с двуручным оружием.
轻甲技能让人更有效地运用皮制、革制、精灵和玻璃岩护甲。
Навык легкой брони позволяет эффективно носить сыромятные, кожаные, эльфийские и стеклянные доспехи.
受过重甲技能训练的人能更有效地利用铁制、钢制、矮人、兽人、黑檀岩和魔族护甲。
Навык тяжелой брони позволяет эффективно носить железные, стальные, двемерские, орочьи, эбонитовые и даэдрические доспехи.
受过轻甲训练的人能更有效地利用兽皮、皮革、精灵,和玻璃岩材质的护甲。
Те, кто обучен носить легкую броню, более эффективно пользуются сыромятными, кожаными, эльфийскими и стеклянными доспехами.
受过重甲训练的人能更有效地利用铁制、钢制、矮人、兽人、黑檀岩和魔族材质的护甲。
Те, кто обучен носить тяжелую броню, более эффективно пользуются железными, стальными, двемерскими, орочьими, эбонитовыми и даэдрическими доспехами.
此外我们一直都在研究我们的敌人——而大多数都能在那里找出对抗的方法,因此可更有效地去击败对象。
Там почти всему можно было научиться. Мы всегда изучали наших врагов, чтобы лучше понимать, как справляться с ними.
阿札很有效地把我从战斗中隔离。当特莉丝叫醒我,我看到了眼前堆积如山的尸体。
Азар вывел меня из боя. Когда я очнулся, благодаря Трисс, груды тел были рядом.
战斗招式:快击招式||提示:当你与敏捷的对手对战之时,记住总是使用快击招式。如此敌人将无法有效地躲避你的攻击。
Быстрый стиль боя||Всегда используйте Быстрый стиль в сражениях с ловкими противниками. Тогда враги не смогут уклоняться от ваших ударов.
一位伤害持久的刺杀型英雄,拥有可回复护盾,能有效地独自对抗敌人。
Убийца со стабильно высоким уроном и восстанавливающимся щитом, который дает преимущество в дуэлях.
一位拥有强大的全图支援能力,能够高效地清理小兵的斗士。
Рубака, который может оказаться где угодно на поле боя и легко расправляется с большими скоплениями воинов.
在任何现实战斗中,用两只手有效地挥舞∗双手剑∗,从身体上讲是不可能的。
Для человеческого существа физически невозможно хоть сколько-нибудь эффективно управляться с двумя ∗цвайхендерами∗ в любом реальном сражении.
事实上——很少有人能够用一种普通、平静而有效地方式跟我们交谈。
На самом деле людей, готовых спокойно, цивилизованно и информативно с нами пообщаться, здесь довольно мало.
最近驼鹿数量飙升。作为一种隐蔽的肉食动物,恐怖驼鹿正在有效地消除同类以及它们的进化表亲之间的竞争。
Нынешний всплеск популяции лосей. Страхолоси — тайные хищники. Они устраняют и собственных соперников, и конкурентов своих кузенов по эволюционному древу.
蜂窝炸弹除了少数极端强大的头目级敌人以外,可以有效地对抗几乎所有的怪物。
Картечь действует почти на всех существ, за исключением самых могучих.
这种药水很适合在对抗拥有强大特殊攻击能力的怪物之前饮用。它可以有效地对抗有毒或是会喷火焰,还有引发流血的怪物。
Эликсир стоит употребить перед схваткой с чудовищами, сила которых заключается в особых атаках. Он эффективен против существ, чьи атаки вызывают кровотечение, ядовитых и огнедышащих тварей.
这种药水很适合在对抗拥有强大特殊攻击能力的怪物之前饮用。它可以有效地对抗能够造成流血、中毒或是燃烧效果伤害的怪物。
Эликсир необходимо употребить перед схваткой с монстрами, которые вызывают кровотечение, а также сражаясь против ядовитых и огнедышащих существ.
当然,你最后一个愿望有效地确保了这一点。
Ты сам об этом позаботился.
落后迟钝的国内金融体系无法高效地分配投资是将穷国资金推动出国而流入美国的一个重要因 素。
Неспособность отсталых внутренних финансовых систем к эффективному распределению инвестиций – важный фактор, из-за которого средства из бедных стран перетекают в США.
2001年的税制改革刺激了民众的工作积极性,通过实行13%的固定所得税率有效地降低了逃税行为——13%的税率是全世界最低的所得税率之一。
Налоговая реформа 2001 года улучшила стимулы для работы и уменьшила процент людей, уклоняющихся от налогов, введя фиксированный 13%-ый подоходный налог, который является одним из самых низких в мире.
确实,只有有效地解决巴以冲突他才有 可能挽救美国在该地区的地位。
Действительно, только путем эффективного решения арабо-израильского конфликта он может спасти позиции Америки в регионе.
我们希望各方加强对话,消除分歧,凝聚共识,争取用一个声音共同反对种族主义,在世界范围内更有效地打击种族主义。
Мы надеемся, что все стороны сумеют активизировать диалог, устранить разногласия, выработать общие мнения, чтобы единым голосом выступить против расизма и развернуть в глобальной сфере более эффективную борьбу с ним.
权力有效地执行或行动的能力或才能
The ability or capacity to perform or act effectively.
纱窗能有效地挡住蚊子。
Window screens are effective in keeping out mosquitoes.
他努力使工厂组织简化而更有效地运作。
He endeavored to streamline the plant organization.
总统答应会迅速有效地惩罚恐怖分子。
The president promised swift and effective retribution against the terrorists.
墨镜有效地阻隔强光保护眼睛。
Dark glasses is an effective shield against the glare.
科学家正在寻找能更有效地利用太阳能的方法。
Scientists are trying to find more efficient ways of utilizing solar energy.
是“误判”才怪!我们有效地执行了法律!
"Ошибка" - это ты! А мы поступили в полном соответствии с законом!
~吱吱!~现在别急着冲过去!仔细研究一下巨魔的动作,你就能发现如何有效地从他们身边溜走。毕竟你最不想看到的事情就是被他们的棍子打到脑袋!
~Пиии!~ Не лезь туда напролом! Посмотри, как ходят тролли, и ты поймешь, что мимо них можно прошмыгнуть. Еще не хватало, чтобы кто-нибудь из них проломил тебе голову своей дубиной!
如果用一些小把戏,就能使人们不去考虑被兽人斩首之类的麻烦事,还有什么比这更好呢?议会明白,涨工资、放假都不如让士兵们捧腹大笑,这样能更有效地提高他们的士气。因此他们让演员在各个军团营地巡回演出。
Если ты целый день рубил головы оркам, то лучший способ забыть об этом - сходить на представление! Совет знает: ни прибавка к жалованью, ни выходной не повышает боевой дух так, как хороший утробный смех! Вот почему они посылают нас, артистов, развлекать войска.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск