敌法师
dífǎshī
Anti-Mage (персонаж из компьютерной игры Dota 2)
примеры:
一位擅长对付抱团敌人的火焰法师。
Легко уничтожает плотные группы противников с помощью магии огня.
一个强而有力的法师。你没办法与他匹敌。
Он самый главный и он могучий маг. Не чета тебе.
召唤冰霜法师,造成伤害并减速敌人
Призывает ледяных магов, которые замедляют врагов и наносят урон.
一位能够使整支敌方队伍减速的冰霜法师。
Может заморозить всю команду противника с помощью магии льда.
深渊法师不是人类。它们是…唔,与人类为敌的坏家伙。
Хуже них ребят просто не существует! Они - заклятые враги человечества!
一位擅长从潜行中伏击敌人的爆发伤害型法师。
Замаскированный маг, способный быстро расправляться с героями из засады.
死灵法师兼女巫,菲丽芭·艾哈特已成为全民公敌。
Филиппа Эйльхарт, ведьма и некромантка, объявляется врагом народа.
法师的小花招!一个兽人会直接面对他的敌人,绝不偷偷摸摸。
Колдовские штучки! Настоящий орк смотрит врагу в лицо. Он не прячется.
一位能够在杀死敌方小兵时获得强度的持续伤害法师。
Маг, который наносит стабильно высокий урон и становится сильнее, убивая вражеских воинов.
法师可以给敌人造成大量伤害,但自身防御能力不强。
Колдуны могут нанести большой урон, но едва ли смогут устоять против ответного удара.
法师的小花招!一个兽人会直接面对他的敌人,从不躲避。
Колдовские штучки! Настоящий орк смотрит врагу в лицо. Он не прячется.
一位利用自身生命值,但能偷取敌人生命值的持续伤害型法师。
Маг с высоким уроном, который расходует здоровье для пополнения запаса маны, но может также похищать его у врагов.
他公开与法师敌对。集会所想要除掉他并为此寻找合适的杀手。
Он открыто выступал против магов. Ложа хотела его убрать и искала для этого нужного человека.
一位爆发型伤害的法师,能困锁敌人并用强大的组合技对其造成巨大伤害。
Маг, способный нанести большой урон, обездвижить противника и сокрушить его комбинированными атаками.
议会与秘密会议把这件工作指派给数名法师。现在伊欧菲斯成了头号公敌。
Совет и Капитул отправляют для его поимки нескольких чародеек. Иорвет теперь - враг государства номер один.
龙族……尼洛施大师说它们不是泰尔瓦尼法师的敌手。但是小小的法师学徒打得赢吗?
Драконы. Мастер Нелот говорит, что волшебнику Телванни они не страшны, но что делать простому ученику?
法师在我们的部族中被称为幻术师。他们在咒术中使用了强大的魔精,能迷惑部族的敌人!
Маги нашего племени – это творцы иллюзий. В свои чары они вплетают заклинания, одурманивающие врагов и сбивающие их с толку.
和帝国战斗的那段日子,是我力量的巅峰时刻。作为一名梭默的战斗法师,我杀敌无数。
Пик моего могущества пришелся как раз на войну с Империей. Я был талморским боевым магом и беспощадно разил врагов.
还有什么理由比挪用金币对抗秘源法师更合法?我们要用敌人自己的资源对付他们!
Что может быть законнее изъятия денег, заработанных преступным путем, на нужды борьбы с Источником?
对 1 个敌军单位造成 2 点伤害。每有 1 张相邻的“法师”牌,则目标数量 +1。
Нанесите 2 ед. урона вражескому отряду. Увеличьте число повреждаемых отрядов на 1 за каждого смежного чародея.
用经典石法女巫流摧毁敌军村庄!现在,戈仑石人、法师和女巫的训练费用减少50%!
Соберите классическую армию — големы + колдуны + ведьмы — и разрушайте вражеские деревни! Каждый воин сейчас стоит на 50 % дешевле!
「选一个来医治伤痛,一个来损害敌人,另一个则让你得以慎用。」 ~灵佑法师米欧翠
"Выбери одно для исцеления, одно для нанесения вреда, и третье, чтобы оно научило тебя с умом ими воспользоваться". —Миотри, осененный аурой маг
拿上这块水晶。当你站在魔力聚焦符文上面时,你就可以用它来超载敌人的咒法师。
Возьми этот кристалл. Встань на руну сосредоточения маны и направь ее на кудесника.
感受神秘法术的威力吧!塔上的法师会施放威力强大的范围性攻击法术,抵御侵入领土和领空的敌军。
Невероятная защита! Башня колдунов накладывает на область сильные заклинания, которые бьют и по наземным и по воздушным целям.
大法师茉德拉接管了东南边的伊瓜鲁克峭壁,继续努力让蜥蜴人与赞达拉和魔古族为敌。
Верховный маг Модера сейчас на юго-востоке, на утесах Ихгалук, где она пытается натравить сауроков на зандаларов и могу.
你的确不知道,是吗?告诉我,秘源猎人:在你学习知识的时候,在你学习怎么杀死敌人的时候,你的导师难道没有教过你,不是所有秘源法师都是邪恶的吗?
Скажи мне, за все долгие часы постижения тайных знаний твои мудрые наставники хоть раз говорили тебе, что не все маги Источника злые?
阿札‧贾维德||我的敌手是一位变节的法师。那表示他因为某种因素被法师组织逐出。这位变节的法师过去曾经完成过狩魔猎人的突变程序。
Азар Явед||Мой противник - чародей-ренегат. Это означает, что его по какой-то причине исключили из круга чародеев. Когда-то чароди-ренегаты проводили мутации ведьмаков.
邪枝狂战士和邪枝暗影法师是危险的敌人,<name>。当其他人看到他们的尸体被抛过城墙后,他们就知道我们是认真的。
Берсерки и темные чародеи из племени Порочной Ветви – очень опасные враги, <имя>. Когда остальные увидят, как мы перекидываем их трупы через стены, они поймут, что мы не шутки шутить сюда пришли.
冰霜法师的减速效果提高20%。幽魂镰刀每击中敌方英雄的第5击会在目标位置生成一个冰霜法师而不再是骷髅战士。
Усиливает эффект замедления от атак ледяных магов на 20%.При каждом 5-м попадании «Призрачной косой» по герою призывает в точке попадания не воина-скелета, а ледяного мага.
「不要相信你的双眼,因为法师们个个精于欺敌。你能相信的只有自己的信念。它将替你扫除一切障碍。」~艾鲁尼亚僧侣梨拉
«Не доверяй глазам, ведь маги — мастера обмана. Доверяй лишь своей вере. Она развеет морок». — Лайла, эрунийская священница
波洛斯教团攻击时,总是由快剑手打头阵; 他们先挑弓箭手与法师下手,减低敌军前锋火力,为下一波的炎身与巨人开路。
Когда нападает легион Боросов, рубаки первыми идут в битву. Они поражают лучников и магов, ослабляя передние ряды врага, и только потом в битву вступают пламенники и великаны.
我们的一个战友被奥丁的宿敌,海拉给囚禁了。如果你的部队能把符文法师艾纳尔给救回来,他就可以利用强大的符文来强化部队的实力。
Один из наших союзников недавно попал в плен к Хелии, заклятому врагу Одина. Если твои воины спасут заклинателя рун Эйнара, он поможет нашему делу: его могучие руны сделают валарьяров еще сильнее.
神秘法师||攻击凯尔‧莫罕部队其中一名领导者,他是一个连特莉丝‧梅利葛德都无法匹敌的强大法师。他所领导的组织使用火蜥蜴当作标志。
Таинственный маг||Один из предводителей нападения на Каэр Морхен был чародеем, причем настолько могучим, что даже Трисс Меригольд не смогла противостоять ему. Организация, которую он возглавляет, использует знак саламандры.
选择方向在一条直线上召唤4个冰霜法师,每秒对附近敌人造成47~~0.04~~点伤害,并使其减速30%,持续2秒。冰霜法师最多持续15秒。
Векторное действиеПризывает строй из 4 магов-скелетов, которые наносят 47~~0.04~~ ед. урона при каждой атаке и замедляют пораженных противников на 30% на 2 сек. Время существования магов-скелетов – до 15 сек.
夜之子所擅长的魔法可不止一种。我们很有可能在暗夜要塞内遭遇强大的敌人。如果我们想要打倒古尔丹,我们就必须先消灭暗夜要塞中强大的法师和战士。
Ночнорожденные владеют магией самого разного происхождения, так что в стенах Цитадели Ночи нас ждет серьезный противник. Нам придется одолеть самых могущественных магов и воинов, прежде чем мы доберемся до Гулдана.
与人们的常见观念不同,古老而强大的血法师并不啜饮鲜血。我们和其他人一样,吃普通的食品——而这种东西在一座敌对教徒的要塞里是很难搞到的。
Вопреки распространенному мнению, древние и могущественные волшебники крови не пьют кровь. Мы едим обычную еду, как и все остальные, но ее, кстати сказать, сложно добыть во вражеской крепости сектантов.
长翅膀的爬行类动物,一般都有魔法或超能力。它们翱翔于天地之间,喷出火焰灼烧城镇,并且处心积虑吞食不共戴天的仇敌,比如,魔法师、法师、女巫,还有...你懂的。
Крылатые рептилии с магическими или необычными способностями. Они парят над землей, выжигая города своим пламенным дыханием, изо всех сил стараясь поглотить своих заклятых врагов: чародеев, магов, ведьм и, ты понял…
隐藏在地下的特斯拉电磁塔就像一个致命陷阱!法师在这个防御建筑中注入了雷电的力量,当敌军地面或空中部队靠近时,特斯拉电磁塔会弹出并运用雷电之力攻击这些倒霉蛋。
Устройте смертоносную ловушку с помощью потайной теслы! Наши колдуны заточили штормовое облако в каждую из этих хитроумных башен. Когда враг подходит или подлетает близко, башня, взметнувшись, поджаривает его электрическим ударом!
пословный:
敌 | 法师 | ||
I сущ.
1) враг, противник, неприятель; соперник
2) партнёр; пара; равный
II гл.
1) давать отпор; противиться; состязаться
2) быть равным; быть под пару
|
1) вежл. наставник, учитель (проповедник буддийского учения)
2) даос. сведущий в заклинаниях и талисманах
3) маг
|