救火扬沸
jiùhuǒ yángfèi
дуть на кипящую воду вместо того, чтобы погасить огонь (обр. в знач.: ограничиваться полумерами, не устраняя корня зла)
jiùhuǒ-yángfèi
[pour boiling water on fire] 把沸水泼出去救火。 比喻劲没有用在点子上, 不解决根本问题
当是之时, 吏政若救火扬沸。 --《史记》
jiù huǒ yáng fèi
比喻治标不治本,祸患难除。
史记.卷一二二.酷吏传.序:「当是之时,吏治若救火扬沸,非武健严酷,恶能胜其任而愉快乎?」
jiù huǒ yáng fèi
(指只能治标, 无暇治本) put out a fire and shake the boilingjiùhuǒyángfèi
attack a problem without plumbing its roots【释义】沸:开水。比喻不从根本上解决问题。也形容情况危急。
【出处】《史记·酷吏列传》:“当是之时,吏治若救火扬沸。”
谓洒沸水救火。比喻治标不治本,祸患难除。
примеры:
每次谈到这个主题,就跟看烟火一样精彩。相同的议题每次都吵得沸沸扬扬。结论就是葛洛莉和其他一些人不愿意接这类的任务。
Каждый раз, как кто-то упоминает эту тему, все взрываются. Всплывают все старые споры. В итоге Глория и некоторые другие отказываются участвовать в таких заданиях.
пословный:
救火 | 扬沸 | ||