救苦
jiùkǔ
см. 救苦救难
ссылается на:
救苦救难jiùkǔ jiùnàn
спасать от горя и избавлять от бед; помогать бедным и пострадавшим от бедствий
спасать от горя и избавлять от бед; помогать бедным и пострадавшим от бедствий
见“救苦救难”。
примеры:
仙法·救苦度厄
Искусство Адепта: Хранитель Фортуны
可山脚下那帮百姓眼里,「移霄导天真君」却是救苦救难的大恩人,比岩王爷还亲呢。
Но для людей, живших в той деревне под горой, он был спасителем! По сей день они чтут его даже больше, чем Гео Архонта.
魔像根本不是狩魔猎人和伊欧菲斯这类剑客的对手。他们击败巨大怪物并取回了神器,接下来便是拯救苦难中的姑娘。伊欧菲斯为了明显的理由不想被看到,因此杰洛特前往术士高峰会时他隐藏在黑暗的角落。
Но куда там голему до таких молодцов, как ведьмак и Иорвет. Монстр был побежден, артефакт найден. Нужно было спешить на помощь к прекрасной даме. Иорвет по очевидным причинам не мог появляться в городе открыто, а потому забился в самый темный угол. Геральт же отправился на чародейские переговоры.
喔,好吧。我还要忙着去巡视一些地区和拯救苦闷的姑娘。
Ну ладно. Я должен надрать кое-кому зад и спасти прекрасную принцессу.
我听说是猎魔人派吸血鬼来攻击城镇的,这样一来,他就成了救苦救难的大英雄!
Слышал я, что это ведьмак натравил вампиров на город, чтоб потом героя из себя разыгрывать.
发配食物给无家可归的人是救苦救难的行为。
Distributing food among the homeless was an act of mercy.