教条主义者
jiàotiáozhǔyìzhě
догматик
dogmatist; doctrinaire
jiàotiáozhǔyìzhě
dogmatistв русских словах:
догматик
教条主义者 jiàotiáozhǔyìzhě
доктринёр
学理主义者 xuélǐzhǔyìzhě, 教条主义者 jiàotiáozhǔyìzhě, 学究
доктринёрский
学理上的 xuélǐshàngde, 〈书〉教条主义者的, 学究的
примеры:
扫除教条主义思想
the eradication of dogmatist thinking
发展马克思主义,是因为不能把经典当作教条
Развивать марксизм нужно потому, что нельзя считать классику догмой.
那些将马克思列宁主义当宗教教条看待的人,就是这种蒙昧无知的人。
It is precisely such ignorant people who take Marxism-Leninism as a religious dogma.
不要做康米主义者,那条路∗太过∗硬核了。
Не становись коммунистом. Этот путь ∗слишком∗ хардкорный.
不要做法西斯主义者,那条路∗太过∗硬核了。
Не становись фашистом. Этот путь ∗слишком∗ хардкорный.
Жак 勒费弗尔(Jacques Lefevre d"Etaples, 约1450-1536, 法国人文主义者, 语文学家, 神学家, 宗教活动家)
Лефевр д` Этапль
不要做极端自由主义者,那条路∗太过∗硬核了。
Не становись ультралибералом. Этот путь ∗слишком∗ хардкорный.
绝对他妈的没门。我猜现在我是个自由市场原教旨主义者了。(接受思想。)
охуеть. Кажется, теперь я сторонник свободного рынка. (Согласиться.)
不要成为道德主义者,那条路需要对大多数人无法觉察的细微差别进行理性审视。
Не становись моралистом. Это путь тех, кто в состоянии уловить непостижимые для других тонкости.
不,在他们教会他在塞美尼做的那些事之后,他就退役了。他不是那种沙文主义者。他是那种靠∗杀人赚钱∗的人。
Нет. Он ушел с воинской службы, когда его научили тому, чем он занимался на Семенинах. Он не был „ура-патриотом“. Скорее придерживался философии „заработай бабла, убивая людей“.
“那是德洛莉丝·黛……”他的声音庄严而又肃穆。“我相信这里是马丁内斯的德洛莉丝人道主义教堂。又或者,在某些记录中是一座小松木教堂。”
Это Долорес Деи... — тихо произносит он. — Полагаю, мы в Долорианской церкви человечества в Мартинезе, которая также фигурирует в некоторых записях как церковь Смол-Пайнвуд.
пословный:
教条主义 | 主义者 | ||