敢于面对事实
_
смело смотреть фактам в лицо
примеры:
他把批评他的人斥之为不敢面对事实的假善人。
He dismissed his critics as pious do-gooders who were afraid to face the facts.
我们已经抵达了。我不敢进入遗迹,我不敢知道我会在里面有何发现…我没有面对事实的勇气。
Мы приехали. Я боюсь войти в эти руины. Боюсь того, что там обнаружу... Думаю, у меня недостаточно сил, чтобы взглянуть в лицо правде...
几个月来,史密斯先生一直在怀疑他儿子吸毒,但他不敢面对现实,连他自己也不承认这个事实。
Mr Smith had suspected for some months that his son was taking drugs, but he had buried his head in the sand and refused to admit, even to himself.
那个傲慢的菜鸟菲利普·波鲁特要把我给逼疯了!他竟然说我不做事又游移不决!他怎么敢在其他远征队成员面前这样侮辱我?他不知道我最爱的伊莎贝尔是谁,不知道她对我有多重要!我…我不敢想…我不敢面对事实。
Этот наглый, самоуверенный молокосос Филипп Борутт доведет меня до белого каления! Он упрекает меня в лени и нерешительности! Как он смел бросить мне в лицо такие обвинения при других участниках экспедиции?! Он не понимает, кем была и кем для меня по-прежнему остается моя возлюбленная Изабель! Я... не хочу. Я не смогу узнать правду.
пословный:
敢于面对 | 面对事实 | ||