散落的残骸
_
Разбросанные обломки
примеры:
计划有些复杂,因此这是最困难的部分。沿着山脚向北面走,你可以发现一条很不起眼的小道直通山中。那是我最后一次看到拉克维的地方。那里应该散落着大型野兽的残骸,所以你很容易判断自己的位置是否正确。带上这块肉,把它放在那儿。然后在肉上涂抹我配制的这种液体。如果这还不能使拉克维现身的话,我想也没什么东西能把它引诱出来了。
Это самая сложная часть нашего плана. К северу отсюда есть узкая тропинка, ведущая в горы. Именно там я в последний раз видел Ларкорви. Ты легко узнаешь это место – там повсюду разбросаны дочиста обглоданные кости крупных животных, имевших неосторожность подойти слишком близко к логову Ларкорви. Положишь там принесенное с собой мясо. Затем полей мясо вот этим составом. Если это не выманит к тебе Ларкорви, то я не знаю, чем еще его можно заманить.
我被派到这里来寻找任何我能找到的货物,但飞船的残骸支离破碎地散落在这块区域。我确信有很多货物没能在坠毁中保住,但你能不能尽可能地帮我把货物找来?
Меня отправили сюда собрать все оставшееся от груза, да вот только обломки разбросало по всему болоту. Большая часть, конечно, аварии не пережила, но, может, поищем то, что еще на что-то годится?
这将是整个计划中最困难的部分,因为它有点复杂。沿着河流一直向北走,寻找河水转向的地方。那是我最后一次看到拉克维的地方。那里应该散落着大型野兽的残骸,所以你很容易判断自己的位置是否正确。
Это самая сложная часть нашего плана. Иди вдоль реки на север, пока не увидишь излучину. Именно там я в последний раз видел Ларкорви. Ты легко узнаешь это место – там повсюду разбросаны дочиста обглоданные кости крупных животных, имевших неосторожность бродить в этом месте.
碎痕谷中到处散落着死去的地狱火的残骸,继续腐蚀着那里的土地。如果你能够收集一些这样的石头带给我,我会非常感激的。
Сейчас долина Рваных Ран усыпана останками инферналов, эти камни заражают землю, на которой находятся. Принеси их мне, пожалуйста, и моя благодарность не будет знать границ.
我们下方散落的废墟就是玛凯雷的残骸。
Лежащие под нами развалины – это все, что осталось от МакАри.
<一根希尔梵长矛的破碎残骸散落在地上。你认出了这是艾拉隆的长矛。
<Земля усыпана обломками сильварского копья. Вы его узнаете – это было копье Аралона.
就是这里了,此处散落了一些残骸,如果组合起来,特别像和「盐之魔神」有关的东西。
Вот то самое место. Здесь раскиданы камни с узорами, но если сложить их воедино, то они, похоже, имеют какое-то отношение к Архонту Соли.
有些人驾船逃离日愈加剧的恶梦。那些船的残骸如今散落在涅非利亚海岸边。
Кто-то решил спастись от надвигающегося кошмара на лодках. Останки их суденышек теперь разбросаны по берегам Нефалии.
在史凯利格的海滩上散落着一大笔财富的残骸。这是某个布洛克瓦尔家族成员发生悲剧的证明。如今这里任何有价值的东西都成为海盗打捞的对象。杰洛特决定在这些货物被抢光之前,通知一位有权处置这笔财产的人。
Путешествуя по Скеллиге, Геральт наткнулся на пиратов, выносящих груз из трюма разбитого корабля. Владелец товаров - какой-то несчастный из клана Броквар - наверняка прилично заплатил бы за их возвращение, ведь груз стоил целое состояние...
鹰身女妖的巢穴通常筑在峭壁顶端或遍布岩石的山谷中。它们附近有人类或动物的残骸、沾满鸟粪的岩石,以及四处散落的羽毛。
На эти гнезда можно чаще всего наткнуться в скалистой местности, на крутых склонах гор или недоступных ущелий. Границы их территории отмечают кучи звериных и человеческих костей, птичий помет и вездесущие перья.
пословный:
散落 | 落的 | 残骸 | |
1) разбредаться [кто куда]; рассеиваться; рассыпаться
2) разрозненный, разбросанный; вразброд
|
1) останки (человека)
2) обломки; развалины
|