整个宇宙
zhěnggè yǔzhòu
вся вселенная, целая вселенная
примеры:
以整个宇宙空间的距离来算,什么地方都离得很近。
В космическом масштабе - все близко.
诺娃不能让托什独自对抗命运,所以他们一同进行了幽魂计划。仅凭两人之力对抗整个宇宙……但她就是喜欢这种感觉。
Нова не смогла бросить Тоша на произвол судьбы, и поэтому тоже решила стать фантомом. Ей казалось, что они бросили вызов целой Вселенной... и это было чертовски здорово.
他的嘴角拉扯地十分宽广,好像可以将整个宇宙包裹其中。
Его широкой улыбкой можно укутать вселенную.
不唱才是违法,老兄。如果你也有了这样的灵感,整个宇宙都会逼你释放出来,明白我的意思吧?
Чувак, да ее просто незаконно скрывать! Если уж она пришла к тебе, то во имя вселенной ты должен выплеснуть ее наружу. Понимаешь, о чем я?
在高等级的内陆帝国之中,无生命的物体会被赋予生命。你可以与自己的衣物对话,你们的对话也许能改变调查的过程,前提是你还没被扔进疯人院。如果内陆帝国的等级过低,你将会丧失想象力——甚至丧失个性。那样的话,你还怎么塑造整个宇宙呢?
На высоких уровнях Внутренняя империя одушевляет неодушевленное. Вы сможете разговаривать со своей одеждой. Эти разговоры могут изменить ход расследования. Если вас не упекут в психушку. С низким уровнем Внутренней империи вы будете напрочь лишены воображения. И личностных черт. И как тогда менять Вселенную?
我们在时间尽头刚刚解锁的房间里见到了解密者。只要向她支付一些钱币,我们就能知晓整个宇宙的秘密了!
В новой комнате Конца Времен мы встретили искательницу секретов. Она готова открыть нам все тайны вселенной - не бесплатно, разумеется.
一切结束了。混沌时代第一次降临以来,整个宇宙最终豁然开朗,因为我是宇宙之神。
Ну вот и все. Впервые с момента, когда само время родилось из хаоса, вселенная наконец пришла в идеальный порядок. Ибо ее богом стал я.
整个宇宙都赞同你。会不会...我不知道我自己的意义?这种空虚感...
Мироздание с тобой согласно. Может ли так быть... что я не знаю смысла собственного существования? Так пусто внутри...
你不能把你的意志强加给整个宇宙,我们将反对你的尝试。
Вы не можете навязать свою волю всей вселенной. Мы пресечем ваши поползновения.
「为了整个多重宇宙,我将挚诚守护。」
«Ради всей Мультивселенной я буду нести стражу».
就算是威胁整个多重宇宙的大敌当前,也无法说服二人暂时将私仇放在一旁。
Даже угроза всей Мультивселенной не смогла заставить их забыть про свою вражду.
对接杆(两个宇宙飞行器的)
стыковочная штанга
пословный:
整个 | 宇宙 | ||
цельный, полный; в целом; весь, целиком
|
вселенная, космос; мир, мироздание; мировой (напр. о пространстве); космический
|